Чтение онлайн

на главную

Жанры

Все вейры Перна
Шрифт:

Ф'лессан показал на пластиковые мешки, разложенные на длинном столе в главной комнате.

— Можно посмотреть и тайник, если вы готовы взобраться по винтовой лестнице.

Все, кроме Джексома, поспешили к столу, а он застыл на пороге, не в силах оторвать взгляд от изумительных настенных росписей, сияющих первозданно яркими красками. Он смутно припоминал, что Лайтол с Робинтоном что-то говорили о внутреннем убранстве Хонсю, но никак не ожидал увидеть такое великолепие.

— Впечатляет, не правда ли? — Ф'лессан положил руку ему на плечо. Стоя рядом с другом, он сам — в который уже раз — залюбовался фресками. — Для Вейра места маловато, хотя Голант и утверждает, что здесь хватает удобных карнизов. И еды.

— В Южном Вейре поначалу и того не было, — напомнил Джексом.

— Ты прав, однако это жилище создавалось как холд… Но я не хочу, чтобы здесь появился какой-нибудь правитель, — с неожиданной горячностью заявил Ф'лессан. — Люди знают, что в Вейр каждый может прийти беспрепятственно, холд же — совсем другое дело… — Южный всадник подтолкнул Джексома к столу. — Пойдем, тебе будет интересно взглянуть на мою находку. Теперь, когда я, наконец, вытащил тебя сюда, ты обязательно должен осмотреть все до последнего закоулка. Это место замечательно сохранилось, ты увидишь множество хитроумных инструментов и приспособлений. Кузнецы уже колдуют над ними.

— Я получил от Джейнсис полную опись, — насмешливо улыбнулся Джексом.

Находка Ф'лессана и правда оказалась чрезвычайно любопытной: жидкость, тщательно упакованная в пластиковые мешки. Каждый был крепко-накрепко завязан, на конце веревки болтались этикетки, исписанные непонятными значками, — ни Лайтол, ни Робинтон не встречали в Айвасовых текстах ничего похожего.

— Я открыл один, — сказал Ф'лессан, указывая на мешок, стоявший в котле. Горловина была отвернута, чтобы можно было добраться до содержимого. — Сначала я подумал, что в нем вода, но, как оказалось, ошибся. У этой жидкости странный блеск, и потом, я думаю, вода, уже давно испарилась бы. И запах какой-то чудной. А на вкус я не стал пробовать.

Лайтол с Фандарелом чуть не стукнулись лбами — оба одновременно наклонились, чтобы понюхать жидкость. Фандарел опустил в мешок палец и, морщась, поднес к носу.

— Нет, пить ее определенно не стоит!

— Нужно отвезти один мешок Айвасу на исследование, — предложил Лайтол. — Здесь все, что было?

— Нет, — радостно объявил Ф'лессан, — кроме этих десяти мешков, есть еще тридцать четыре. Только не все полные. А несколько оказались и вовсе пустыми. Должно быть, мешки прогрызли змеи — ведь они готовы сожрать все, что угодно.

— Ты, кажется, что-то говорил о лестнице? — спросила Лесса.

— Видишь ли, ступеньки вырублены не до конца. Выше последней площадки идут едва заметные углубления — только-только зацепиться. Мы и не думали, что там что-то есть, пока Бенмета не провалилась…

— Ты так и не сказал, что с ней, — сурово заметила Лесса.

Ф'лессан ухмыльнулся: на него редко действовала материнская строгость.

— Слегка ободрала правую заднюю ногу. Д'лон уже смазал царапину бальзамом. Она внизу, в мастерской.

— Ну-ка, Ф'лессан, покажи мне, где лестница, — попросил Ф'лар, и когда молодой всадник показал нужную дверь, Предводитель Бендена повел за собой Фандарела, Лайтола, К'вана и Т'геллана.

— Нет-нет, тебе это ни к чему, — воскликнула Лесса, хватая Робинтона за руку. — Невесомость — еще куда ни шло, а против лестницы я категорически возражаю. И я уверена, что ты еще не завтракал.

Джексом тоже считал, что старому арфисту не стоит карабкаться по крутым ступеням, и принял сторону Лессы. А Ф'лессан заявил, что Робинтон обидит здешних обитателей, если тотчас не сядет за стол и не воспользуется их гостеприимством.

* * *

— Это топливо, — заявил Айвас, и Робинтон мог бы поклясться, что в его голосе прозвучало торжество. — Топливо!

— Да, но можно ли его использовать — ведь прошло столько веков? — спросил Фандарел.

Джексом представил себе ослепительное зрелище — с Корабельного луга поднимаются три космических бота! — но сразу же усомнился в его реальности. Навряд ли эти корабли когда-нибудь взлетят снова. Перн не обладает техническими возможностями, чтобы их восстановить.

— Топливо не подвержено старению, и образец, который вы привезли с собой, ничуть не пострадал от времени. Поскольку находка сделана в Хонсю, холде шеф-пилота Кенджо, полагаю, что этот запас топлива он приберег для собственных целей. В записях капитана Керуна упоминается об этом тайном складе. Хонсю обыскивали, пытаясь обнаружить тайник, но безрезультатно.

— А флаер? Он так отлично сохранился! Не могли бы мы… — взволнованно заговорил Фандарел.

— Для него это топливо не подходит, — сказал Айвас. — Впрочем, для тех сорока мешков, которые обнаружили в Хонсю, мы найдем отличное применение.

— Где? Какое? Для чего? — нетерпеливо воскликнул Джексом. — Мне казалось, ты говорил, что на «Иокогаме» аннигиляционные двигатели?

— Только для полетов в дальнем космосе, — пояснил Айвас. — А это топливо использовалось для перемещений в пределах звездных систем.

— На ботах? — порозовев от волнения, спросил Пьемур, и Джексом понял, что не его одного посетили заманчивые видения.

— Даже если бы вы находились на гораздо более высоком техническом уровне, все равно пользы от них нет, — возразил Айвас. — Слишком далеко зашел процесс разрушения. Что касается неожиданной находки, то для нее найдется должное применение после того, как будут рассмотрены все варианты Плана.

Джексом с Пьемуром обменялись досадливыми взглядами.

— Позволь, Айвас, я попробую догадаться, — предложил Джексом. — Можно слить топливо в баки «Иокогамы» или поделить его между тремя кораблями. Его хватит, чтобы создать половинную гравитацию и обеспечить некоторую маневренность — но это в том случае, если бы мы собирались куда-нибудь отправиться… — закончил он в вопросительной интонацией.

— Чтобы добраться до Оортова облака, топлива не хватит, — ответил Айвас. — И для того, чтобы следовать за потоком Нитей и, используя силовой экран, уменьшить его плотность, — тоже.

Популярные книги

Не грози Дубровскому! Том VIII

Панарин Антон
8. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VIII

Назад в СССР: 1984

Гаусс Максим
1. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.80
рейтинг книги
Назад в СССР: 1984

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Страж. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Страж
Фантастика:
фэнтези
9.11
рейтинг книги
Страж. Тетралогия

Адский пекарь

Дрейк Сириус
1. Дорогой пекарь!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Адский пекарь

Покоритель Звездных врат

Карелин Сергей Витальевич
1. Повелитель звездных врат
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Покоритель Звездных врат

Оружейникъ

Кулаков Алексей Иванович
2. Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.17
рейтинг книги
Оружейникъ

Восьмое правило дворянина

Герда Александр
8. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восьмое правило дворянина

Курсант: назад в СССР 2

Дамиров Рафаэль
2. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 2

(Не) Все могут короли

Распопов Дмитрий Викторович
3. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.79
рейтинг книги
(Не) Все могут короли

Последняя Арена 9

Греков Сергей
9. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 9

Сонный лекарь 8

Голд Джон
8. Сонный лекарь
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 8

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

На изломе чувств

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
На изломе чувств