Все звуки страха (сборник)
Шрифт:
Большая часть честеровского разума в очередной раз с благоговейным изумлением следила за полными красоты и величия движениями актеров. Меньшая же часть, как всегда, размышляла.
"Блистательно! Волшебно! Подлинный шедевр, как выразился «Нью-Йоркер». А вокруг, будто золотой пот на теле громадного зверя, лепились к зданиям Балконы Честера. Недорогие места между 45-й и 46-й стрит. Более дорогие ложи ближе к Таймс-билдинг. "Ничего, думал Честер. — Скоро эти ребята сломаются — тогда я отстроюсь и на Таймсе! Шесть с лишним лет! Вот это спектакль!
Вспомнив о тех, что наблюдают прямо с улицы, Честер помрачнел. Вот халявщики! А толпы были ничуть не меньше, чем в первый день. Казалось, люди никогда не устанут от Представления. Снова и снова завороженно следят за актерами, даже не замечая, как бежит время. Представление всегда радовало, всегда восхищало.
"Они сказочные актеры, — подумал Барт. — Только вот…"
Мысль еще не оформилась. Смутная. Тревожная. Странно, почему тревожная? Чего ради ему испытывать беспокойство?
"А-а, ладно".
И Честер сосредоточился на спектакле. Особой концентрации тут, впрочем, не требовалось. Актеры обращались напрямую к разуму каждого. Их чарующий призыв адресовался по каналам более тонким к слоям более глубоким, чем допускало обычное восприятие.
Барт даже не понял, когда именно тон спектакля изменился. Вот актеры исполняют какой-то странный, экзотический менуэт. А в следующее мгновение все вдруг сгрудились у самого края платформы.
— Этого нет в пьесе! — не веря собственным глазам, проронил Честер. Настроение пропало. Сидящая рядом красотка дернула его за рукав.
— Барт, ты о чем? — спросила она.
Честер раздраженно отмахнулся.
— Я это шоу сто раз видел. В этом месте они всегда собираются вокруг того горбатого птицеподика и по-всякому его обхаживают. Куда это они так воззрились?
Предприниматель был прав. Актеры почему-то уставились на публику, которая, не понимая, в чем дело, начала нервно аплодировать. А чужаки смотрели — кто глазами, кто стеблями, кто ресницами. Оглядывали публику на улицах, на балконах — оглядывали так, будто увидели ее впервые со дня прибытия. Что-то явно было не так. Честер первым это почувствовал — потому, быть может, что находился здесь с самого первого дня. Потом это стало доходить и др. толпы. Люди неуверенно топтались и ерзали.
Честер встревоженнo прохрипел:
— Тут… тут что-то-не так! Что они задумали?
Кое-что понимать он начал, только когда платформа медленно опустилась к земле и один из чужаков вышел на пустую площадку рядом со звездолетом.
А через несколько мгновений, когда ужас перед близящейся бойней чуть поутих, Барт Честер вдруг понял, что не может оторвать глаз от горбатого двенадцатиметрового птицеподика, который не спеша направился по Таймс-сквер в сторону публики. Все уже стало ясно.
Представление действительно было великолепно. А актеры в полной мере оценили живой интерес и верность своей аудитории. Шесть лет они жили одними аплодисментами. Они, без сомнения, были подлинными артистами.
И изголодались по своему искусству. Но теперь этот голод был утолен.
Слепая молния
Стоило Кеттриджу нагнуться, чтобы подобрать мельтешившую под ногами алую ящерку, как тварь, до той поры выжидавшая, наконец ударила.
Мысль: "Совсем скоро Время Поста. Весом это странновидное превзойдет многих котярников.
Оно теплое и сохраняет Сущность. Когда Похититель Сущности станет кричать с небес, это странновидное даст мне много трапез. Безопасность и обеспеченная Сущность теперь мои! О благо, наконец дарованное! К Повелителю Небес обращаюсь я всеми мыслями! В Конце Сущность Лад-нара Твоя!"
На своих мощных мускулистых лапах тварь эта достигала двух с половиной метров; все ее тело сплошь покрывала густая блестящая шерсть. Напоминала она и гориллу, и быка, и северного медведя, и множество других земных животных — но ни одним из них не являлась. Сравнение с любым обитателем Земли было столь же грубым и нелепым, как то мгновение, когда Кеттридж обернулся. Он только и успел увидеть обрушивающуюся на него громадную лапуКраткое мгновение завершилось — и Кеттридж упал без сознания.
Огромный зверь нагнулся и, раздраженно задевая за ремень с инструментами, поднял затянутого в формозаполняющий металлический костюм человека.
Потом Ладнар через массивное плечо оглянулся на пасмурное небо.
Прямо у него на глазах сумрачные облака раскололись — и зигзагообразный высверк вонзился в джунгли. Лад-нар прикрыл глаза, машинально прищурив тонкие вторичные веки, что отфильтровывали львиную долю света.
Когда по небу прокатился грохот, зверь задрожал.
Слева от него снова ударила молния, с ослепительной вспышкой и россыпью искр поразив высокое голубое растение. Вслед за ударом забурлил гром. Джунгли задымились.
Мысль: "Много закатов и восходов Великого Согревателя потребовалось, чтобы настало это Время Поста. Но теперь оно будет длиться еще дольше. Великий Согреватель спрячется, и холод окутает всю землю. Лад-нар должен найти путь к Месту Поста. Это странновидное даст много трапез".
Зверь запихал человека под одну из мохнатых лап и крепко сжал свою бесчувственную добычу. В глазах Ладнара застыл страх. Он знал, что время Смерти и Запретного Хождения уже совсем рядом.
И Лад-нар вприпрыжку побежал в сторону гор.
Первое, что увидел Кеттридж, очнувшись, была голова зверя. Она покачивалась над ним в отблесках бури. Рев ливня, что обрушивался сплошным потоком, ослепительно-белые высверки молнии — все это служило фоном громадной голове инопланетного существа. Широкий тупой нос с тремя выпуклыми ноздрями. Огромные глаза под двойными веками. Вспыхивающие повсюду огни, отражаясь в этих глазах, превращали их в две сверкающие кометы. Густые мохнатые брови. Иссиня-черные полумесяцы под скулами.
И пасть — полная превосходных острых клыков.