Всего одно злое дело
Шрифт:
– Любые даты всегда можно объяснить. Ажар оплатил услуги Доути, когда смог собрать деньги. Это оказалось дороже, чем он предполагал, и Ажар сделал несколько переводов. Он вынужден был делать это… скажем, в течение нескольких месяцев. Он заплатил Доути за то, чтобы тот нанял кого-то в Италии, чтобы разыскать его дочь. Все остальное была инициатива Доути.
– Ради всего святого, Барбара…
– Доути понял, что может на этом влегкую заработать. Продержать девочку взаперти, пока все окончательно не сойдут с ума от неизвестности, потребовать выкуп, – и вот он уже в шоколаде.
Линли
– Вы не можете во все это верить. Требования выкупа не было, Ажар на крючке из-за этих билетов.
– Он мог купить их, чтобы заставить себя поверить, что ее действительно найдут. Ну, это как гарантия на будущее…
– Бога ради, ее еще даже не увели с mercato, когда билеты были куплены.
– У этого должно быть объяснение. И я его найду.
– Я не могу позволить вам решать…
В отчаянии Барбара схватила Томаса за руку.
– Я должна переговорить с Ажаром. Пожалуйста, дайте мне время.
– Вы не на той стороне баррикад. Последствия падут на вашу голову, как гнев Господень. Как вы можете ожидать, что я…
– Сэр, пожалуйста, позвольте мне переговорить с ним. Всему этому есть объяснение. Ажар скоро вернется. Через день-два. У него в лаборатории работают студенты. Ему надо читать лекции. Он не будет сидеть в Италии до июля. Он просто не может. Просто дайте мне шанс. Если он не сможет объяснить, зачем купил эти билеты и почему именно в тот день, я сама расскажу все командиру и представлю свои рекомендации. Клянусь богом, я это сделаю. Если вы дадите мне время.
Линли посмотрел на отчаянную мольбу на ее лице. Он знал, что должен делать: ему надо немедленно доложить обо всей этой ситуации куда следует, и пусть будет, что будет. Но между ним и тем, что он должен был сделать, лежали годы совместного партнерства с Хейверс. Поэтому он глубоко вздохнул и произнес:
– Очень хорошо, Барбара.
– Спасибо, инспектор, – выдохнула она.
– Мне бы не хотелось потом пожалеть об этом, – объяснил Томас. – Поэтому, как только вы переговорите с Ажаром, вы немедленно доложитесь мне. Это понятно?
– Абсолютно понятно.
Линли кивнул, встал и вышел, оставив ее сидеть перед чашкой с недопитым кофе.
Все в этой ситуации ему не нравилось. Все просто вопило о причастности к преступлению Таймуллы Ажара. Так как Барбара умолчала об этих билетах в Пакистан, было вполне возможно, что она скрывает еще какую-нибудь важную информацию. Теперь Томас знал, что Хейверс влюблена в Ажара. Сама она в этом никогда не признается, но ее отношения с пакистанским профессором уже давно перешагнули через границу дружбы с его дочерью и двигались в направлении именно любви, а не чего-то другого. Мог ли он быть уверен, что Барбара отвернется от Ажара в случае, если окажется, что его участие во всем этом было больше, чем просто участие отца в поисках пропавшей дочери? А сам Томас отвернулся бы от Хелен, если бы обнаружил, что она совершила что-то противозаконное? А если быть еще точнее – отвернется ли он теперь от Хейверс?
Линли проклял эту липкую паутину, в которую превратилось расследование. Барбаре надо идти в
Раздался звонок мобильного. На секунду Томас подумал, что Барбара передумала и звонит, чтобы сообщить ему об этом. Но, взглянув на экран, он понял, что это не Барбара. Это была Дейдра Трейхир.
– Вот это приятный сюрприз, – ответил он на ее звонок.
– Вы где?
– В настоящий момент жду лифта.
– Лифта в Италии или в другом месте?
– В другом. В Лондоне.
– А. Чудесно. Вы вернулись.
– Только что. Сегодня утром прилетел из Пизы и поехал прямо в Управление.
– Ну и как вы, полицейские, в этом случае говорите? «Все прошло удачно»?
– Именно так.
Подошел лифт, открылись двери, но Линли махнул рукой, чтобы его не ждали, – боялся, что телефон разъединится. Он коротко рассказал Дейдре о том, как Хадия благополучно возвратилась в объятия своих родителей. Он ничего не сказал ей ни о SO-12, ни о Пакистане, ни об опасной ситуации, в которой оказалась Барбара.
– Вы должны испытывать громадное облегчение, что все так хорошо закончилось, – сказала Дейдра. – Она в безопасности, здорова, а ее родители… как они?
– Явно не простили друг друга, но смирились с ситуацией. Оба понимают, что им придется делить ее между собой, хотя для девятилетней девочки будет нелегко жить между двумя странами. Однако сейчас все выглядит именно так.
– Но ведь многие так живут, Томас. Я имею в виду детей с разведенными родителями.
– Конечно, вы правы. К сожалению, это происходит в мире все чаще и чаще.
– Вы звучите не таким расслабленным, как я ожидала…
Линли улыбнулся. Дейдра легко читала его, и, хотя это и казалось странным, ему это нравилось.
– Да, наверное, – сказал он. – А может быть, просто устал.
– Устали настолько, что откажетесь от бокала вина?
Его глаза расширились.
– Где вы? Вы что, звоните не из Бристоля?
– Нет.
– Неужели вы…
Дейдра рассмеялась.
– Вы звучите, как мистер Дарси [312] .
312
Мистер Фитцуильям Дарси – вымышленный персонаж, один из главных героев романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Представляется как холодный и достаточно проницательный человек.
– Я всегда считал, что он нравится женщинам. Вместе со своими узкими брюками.
Она опять засмеялась.
– Действительно, вы правы.
– Итак?
– Я в Лондоне. Естественно, по делу.
– По делу Бандитки Электры?
– К сожалению, нет. По ветеринарному делу.
– Могу я спросить, что ветеринар, специалист по крупным животным, может делать в Лондоне? У нас, что, верблюд в зоопарке требует вашего немедленного внимания?
– Это опять возвращает нас к вопросу о бокале вина. Если вы свободны сегодня вечером, то я все объясню. У вас есть время?