Чтение онлайн

на главную

Жанры

Вслед за ветром
Шрифт:

— Мы никогда не делали таких ужасных вещей. Кроме того, у нас просто нет времени делать Флетчеру гадости. Мы еле управляемся с клеймением без дополнительной помощи. Если бы Флетчер перестал нападать на нас, мы бы все успели. Но он не перестает.

— Мы постараемся как можно быстрее разобраться во всем этом. Я не хочу, чтобы между вами разгорелась война. Нам пора в форт. Капитан Грэхам выезжает со своими людьми сразу после семи. Время почти на исходе.

В четыре часа дня они добрались до дома. Джесс рассказала о сбежавших пленных, а капитан Грэхам и шериф Купер обсудили с Джедом сложившуюся ситуацию. Представители власти решили совершить объезд владений Лейнов в течение нескольких дней, а потом то же самое сделать на земле Флетчера. Хотя Джед и Джесс уверяли их, что это только пустая трата времени, что Флетчер заляжет на дно до их отъезда, солдаты разбились на небольшие отряды и разъехались в разных направлениях.

Глядя им вслед, Джесс сказала:

— Флетчер вытащил своих людей из тюрьмы прежде, чем они успели предать его. Теперь этих двоих и след простыл, а трупы надежно спрятаны. Папа, шерифа здесь бы не было, не выдвини Флетчер против нас эти безумные обвинения. Нас подозревают еще больше, чем его! Ладно, по крайней мере, шериф и солдаты заставят его на некоторое время затихнуть. Мы можем заняться делами до воскресенья. Надо использовать преимущества этого затишья. Змея выползет снова только на следующей неделе.

Четыре дня, со среды до воскресенья прошли в тяжелой, пыльной и шумной работе. Количество неклейменых бычков и телок убывало быстро, но не настолько, чтобы Джед и Джесс могли расслабиться. Работники трудились не покладая рук с восхода до заката. Почти ночью они мылись, ели и замертво падали на свои койки. Тем не менее Наварро умудрялся найти время поучить Тома метать нож, хотя Джед и не одобрил этой затеи.

Джесс видела, что дружба между ее братом и Наварро становилась все крепче. Она сама все сильнее любила загадочного бродягу. Она наблюдала за тем, как он работает, и с удовлетворением отмечала, что его успехи становятся все заметнее день ото дня. Ее переполняли несбыточные надежды. Ей было очень тяжело все время находиться рядом с ним и хранить в секрете их тайну, но ей это удавалось. Наварро тоже не открывал их отношений.

А Мэри Луиза с завистью наблюдала за тем, как эта парочка много времени проводит вместе. Марта Лейн заметила, что ее старшая внучка изменилась, но никому не говорила об этом. Зато все заметили, что Том просто расцвел, словно цветок весной, и причиной тому был Наварро. Только Джед беспокоился о том, как Джесс и Том отреагируют на то, что Наварро скоро их покинет.

Джед настоял на том, чтобы в воскресенье все отдохнули после того, как выполнят обычные хозяйственные дела. Нельзя было предугадать, когда им снова удастся отдохнуть. Как обычно, большинство работников собрались на веранде послушать, как Джед будет читать им Библию и петь гимны, так как церкви поблизости не было.

Наварро облокотился на ограду и смотрел вдаль. Он старался не обращать внимания на Джесси, которая была необычайно хороша сегодня. На ней было голубое платье. Ее распущенные волосы сверкали на солнце. Его мысли были о той их ночи в городе. Ему бы так хотелось, чтобы вся его жизнь протекала именно так…

В это время подъехал шериф с солдатами сказать, что они осмотрели ранчо и собираются направиться к Флетчеру.

— Amigo, не хочешь побросать с кольца? — спросил Мигель Наварро.

— Позже. Сначала я хочу кое-что сделать. Приготовлю кое-кому небольшой сюрприз.

Том расстроился, что Наварро не взял его с собой, но тот объяснил мальчику, что позже поймет почему.

Наварро отправился вместе с Большим Джоном Вильямсом в кузню, которая стояла на отшибе, чтобы случайная искра не привела к пожару.

Джесс занималась с Томом столь ненавистными мальчику уроками, Джед сидел над своими книгами, бабушка отдыхала, а Мэри Луиза писала письма.

Когда Джесс и Том вышли из дома, Большой Джон позвал их в кузню. Наварро помог Тому усесться на деревянную бочку, потом снял с его правой ноги ботинок и грязный носок.

— Закрой глаза и чур не подглядывать, — сказал он мальчику. После этого он надел на правую ногу Тома высокий, до колен мокасин, какие носят апачи, и завязал мягкую кожу под коленом. Затем он надел второй мокасин на левую изуродованную ногу мальчика. Наварро сшил обувь таким образом, что она в самый раз подходила Тому, и теперь его скрюченные ноги не привлекали к себе внимание. Наварро помог мальчику слезть на землю.

— Теперь можешь посмотреть. — Когда Том открыл глаза и увидел мокасины, Наварро сказал: Они достаточно прочные, чтобы защитить ноги от камней или кактусов. В них ты можешь ходить и ездить верхом. На левом мокасине я сделал более толстую подошву, чтобы тебе было легче ходить.

Том прошелся, не испытывая никаких неудобств и не прилагая особых усилий. Его лицо просияло.

— Спасибо, Наварро! Как это ты их сделал?

— Помнишь, недавно я измерял твои ноги? — Мальчик кивнул. — Когда мы забирали индейские одеяла, чтобы накрывать ими мертвых койотов, я заметил там кусок толстой кожи буйвола и индейскую кожаную рубашку, которую апачи подарили твоему отцу. Эти вещи натолкнули меня на мысль. Джесс сказала, что я могу все это взять, хотя и не знала зачем. Потом Джон помог мне проделать дырки шилом, с помощью которого шьют седла. Подошва из кожи буйвола очень прочная, поэтому самое трудное было отпарить ее и подогнать по размеру. Мы делаем для тебя и вторую пару на тот случай, если эту надо будет помыть или ты промочишь ноги во время дождя.

Том еще раз прошелся. Он улыбнулся и рассмеялся.

— Джесси, так легко! И икры не натирают, как носками. Теперь на мне обувь сидит так же, как и на всех!

Мальчик подошел к Наварро и обнял его. Его глаза подернулись влагой, голос дрожал:

— Наварро, теперь люди не будут глазеть на меня.

Джесс заметила, что слова мальчика глубоко тронули Наварро, но он не знал, что ему ответить. Затем он похлопал Тома по спине и произнес:

— Не за что, Том. Но я работал не один. Джон очень мне помог.

Том улыбнулся чернокожему кузнецу и сказал:

— Спасибо, Большой Джон.

— Рад помочь тебе, Том.

— Пойду покажу папе и Мэтту.

И Том радостно бросился наружу. Его голова была гордо поднята вверх. Джон тоже вышел.

Глаза Джесс сияли от счастья.

— Наварро, ты замечательный человек. Я поняла это с самого начала. Спасибо.

— Джесси, это же просто мокасины. Мягкая кожа намного приятнее ноге, чем жесткие ботинки или туфли. Теперь Том не будет чувствовать себя ущербным.

Популярные книги

Лорд Системы 12

Токсик Саша
12. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 12

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Рухнувший мир

Vector
2. Студент
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Рухнувший мир

Расческа для лысого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.52
рейтинг книги
Расческа для лысого

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Купец. Поморский авантюрист

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Купец. Поморский авантюрист

Школа Семи Камней

Жгулёв Пётр Николаевич
10. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Школа Семи Камней

Адепт. Том 1. Обучение

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Адепт. Том 1. Обучение

Сопряжение 9

Астахов Евгений Евгеньевич
9. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Сопряжение 9

Мерзавец

Шагаева Наталья
3. Братья Майоровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мерзавец

Генерал Скала и сиротка

Суббота Светлана
1. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Генерал Скала и сиротка

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

(не)Бальмануг.Дочь

Лашина Полина
7. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(не)Бальмануг.Дочь

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза