Вспомни
Шрифт:
— Это точно, — Март расстегнул космокостюм. — Ну, и что тут у нас происходит?
— Я просто хочу поговорить с вами, только и всего. Мне нужна кое-какая информашка, и, похоже, это как раз то место, где я могу ее получить. Вы ведь только что были в том большом хоппере, с которым сцеплен ваш.
— Ну, положим.
— Прекрасно. Послушайте, мне нужны лишь некоторые подробности. Причем ничего секретного. Я бы мог просто постучать им в люк и спросить. Но я хочу спросить вас. Итак, кому принадлежит тот большой хоппер?
— Я
— Несомненно! Я понимаю, что вас может раздражать то, каким образом я к вам заявился, — курильщик запустил тонкие пальцы в лоснящуюся угольно-черную шевелюру. — Но мой ракетный костюм весьма неудобен, чтобы в нем долго болтаться у входа в ожидании хозяина, и, сказать по правде, я не уверен, насколько могу ему доверять.
— А кроме того, — подхватил Март, — в нем нельзя курить.
— Точно. Я понимаю, что незаконно расходую ваш кислород, но думаю, не так уж много его потратил.
— Хорошо уже то, что вы это сознаете. Ладно, вопрос номер два. Кофе хотите?
— Конечно, если вы приготовите.
— Приготовлю. — Март выскользнул из скафандра и запер его в шкафчике. — Я несколько сбит с толку, и у меня ощущение, что вы не тот человек, с которым стоит общаться, не находясь в хорошей форме. А кофе помогает собраться с мыслями.
Март включил свою крохотную микроволновку.
— Вам не надо иметь со мной никаких дел, — курильщик наклонился, чтобы раздавить окурок на полу хоппера Марта. — Скажите мне то, что я хочу знать, только это и ничего больше, и я свалю отсюда. А вы можете отправляться баиньки.
— Гадая при этом, есть ли гарантия, что не будет нового вторжения, когда я засну?
— Гм, да, — курильщик выглядел задумчивым. — Действительно проблемка. Я-то знаю, что не собираюсь этого делать, но вы этого не знаете. Ну, вы можете прыгнуть куда-нибудь подальше отсюда. Сделать такой длинный прыжок. Я тогда не буду знать, где вы находитесь.
Март покачал головой.
— У меня есть еще вопрос. Как меня зовут?
— Как вас зовут? Я думал, вам интересно знать мое имя.
— Вы можете задавать свои вопросы. Я задаю свои. Вы слышали последний. Кто я такой?
— Понятия не имею! Хотите мне сказать?
— Нет. Я хочу, чтобы сказали мне вы. Скажите мне, кто я такой, чтобы я знал положение вещей.
— Но я не могу. Я не знаю.
— Вы также не знаете, кому принадлежит большой красный хоппер. — Март протянул руку к ящику с инструментами, открыл крышку и вытащил двухфунтовый молоток-кувалду с резиновым набалдашником на конце.
— Вам эта штука не понадобится.
— Надеюсь, нет. Полагаете, что вы со мной справитесь?
Курильщик покачал головой.
— Ну, пока у вас в руках эта штуковина, нет.
— Хорошо, — Март захлопнул крышку ящика. — Если вы быстро ответите на все мои вопросы, я не пущу ее в ход. Вы обшарили мой хоппер?
— Ну, осмотрелся малость.
— Отлично.
Микроволновка подала сигнал готовности, но Март его проигнорировал.
— Что вы искали?
— Сигареты. У меня мало осталось. Если бы я их тут нашел, то слямзил бы парочку. Ну, и пепелушку, конечно. — Видя недоумение на лице Марта, курильщик пояснил: — Такие новые штучки — пепельницы-ловушки для невесомости.
— В хоппере находятся, по крайней мере, два десятка книг. Может, больше. Вы их разглядывали? Хотя бы одну из них? Любую?
Курильщик отрицательно покачал головой.
— Я искал только пепелушку и сигареты. Я же вам сказал.
— Я спросил вас о книгах, потому что на обложке большинства из них написано мое имя. Меня зовут Март Уайлдспринг. Слышали что-нибудь обо мне?
Марта поразила радостная ухмылка собеседника.
— Ага, значит, слышали, — сказал Март. — Ну-ка, расскажите, при каких обстоятельствах.
— Да ваше имя при мне упоминалось раз двадцать, не меньше. Вы же самый настоящий закоренелый сукин сын. Так она мне говорила. А я, когда это слышал, хотел с вами познакомиться.
— Поздравляю. Вы познакомились. И кто же это говорил?
— Моя жена. Ее зовут Робин Редд.
Март мысленно покивал сам себе, припоминая заплывший глаз Робин и синяк на ее щеке.
— Мне бы следовало этого ожидать, а я вот об этом даже и не подумал. Вы — Джим.
— Верно, — курильщик протянул руку. — Джим Редд. Рад познакомиться.
Март руку проигнорировал.
— Вы купили тот старый хоппер — самый дешевый, какой только можно найти — и припрыгали сюда, разыскивая свою бывшую жену, так?
— Нет, не так! — Редд выщелкнул сигарету из вакуумной упаковки, скомкал пустую пачку и запихнул в карман. — Я разыскиваю свою жену, Робин Редд.
— Она говорит, что вы развелись.
— Чушь собачья! Мы с Робин будем считаться разведенными только после оглашения окончательного вердикта, а его пока не было. Процесс не закончен, просекаете? Я борюсь за сохранение своего брака, и я буду бороться, пока есть еще надежда спасти семью.
Март вздохнул.
— И вы забрались в эту чертову глушь, проделав путь длиной в миллионы миль, разыскивая ее?
— Точно.
— Чтобы измордовать ее до потери сознания и тем самым спасти семью?
Редд раскурил сигарету.
— Я бы не стал формулировать это таким образом.
— А как бы вы сформулировали?
— Я просто хочу поговорить с ней, только и всего. Я хочу, чтобы она села напротив меня и выслушала, что я готов ей сказать. Если она хотя бы на минуту заткнется и выслушает меня, пытаясь понять мою точку зрения, то она отправится домой вместе со мной. Я это знаю. Главное — заставить ее заткнуться и слушать. И мне кажется, это возможно.