Встреча с хичи. Анналы хичи
Шрифт:
– Нет, Робин, – сказал Альберт, – у меня нет причин считать, что тревога не была ложной. Но может, ЗУБы встревожены больше меня. Это объяснило бы неожиданные маневры, в которых как будто проверяется некое новое оружие…
– Оружие!
Еще один взгляд со стороны Эсси. Вслух я жизнерадостно сказал по-русски:
– На здоровье! – И поднял свой стакан.
– Совершенно верно, Робин, – мрачно сказал Альберт. – Остается вопрос о присутствии генерала Кассаты. Я считаю, что его объяснить легко. Он следит за вами.
– Не очень-то он хорош для этого.
– Это не совсем так, Робин. Да, кажется, что генерал здесь занят своими личными делами. Сейчас он закрылся с некоей молодой леди и пребывает
– Замечательно, – сказал я.
– Не думаю, – почтительно поправил меня Альберт.
– Он не может этого сделать!
Альберт поджал губы.
– В конечном счете – да, – согласился он. – Вы, несомненно, рано или поздно сумеете связаться с высшими властями, чтобы отменить приказ генерала Кассаты, поскольку над Звездным Управлением Быстрого реагирования еще есть гражданский контроль. Но на данный момент, боюсь, астероид закрыт.
– Ублюдок!
– Вероятно, так и есть, – улыбнулся Альберт. – Я позволил себе известить администрацию Института о последних событиях, и она ответит – боюсь, однако, что с органической скоростью. – Он помолчал. – Еще что-нибудь? Или мне продолжать свое расследование?
– Действуй, черт побери!
Я некоторое время кипел в гигабитном пространстве, пытаясь успокоиться. Решив наконец, что уже в состоянии разговаривать с другими, я присоединился к Эсси и Сергею Борбосному в их имитации Голубого Ада. Эсси дружелюбно взглянула на меня посредине длинного анекдота, потом посмотрела внимательнее.
– Хо, – сказала она. – Тебя снова что-то расстроило, Робин.
Я сообщил ей, что рассказал мне Альберт.
– Ублюдок, – сказала она, подтверждая мой диагноз, а Сергей подхватил:
– Некультурный тип.
Эсси ласково взяла меня за руку.
– В конце концов, дорогой Робин, сейчас это не так уж важно, – сказала она. – Мы ведь и не собирались покидать прием, даже в плотском времени.
– Да, но будь он проклят…
– Он и так уже проклят, дорогой Робин. Выпей немного. Это тебя подбодрит.
Я попытался.
Получилось не очень хорошо. И разговор Эсси с Сергеем меня не очень занимал.
Вы должны понять, что Сергей мне нравится. Не потому, что он красив: он некрасив. У него выразительные русские глаза и искренняя русская привычка поглощать стаканами огромные количества ледяной водки. Поскольку он тоже мертв, он может заниматься этим бесконечно долго и пьянеть не больше, чем ему хочется. Но, по словам Эсси, такая же способность была у него, когда они оба учились в Ленинграде и были плотскими людьми. Конечно, в студенчестве это весело – особенно если вы русский. Но для меня в этом ничего веселого.
– Так как же дела? – добродушно спросил я, заметив, что они перестали разговаривать и смотрят на меня.
Эсси ласково погладила меня по голове и сказала:
– Эй, старина Робин, тебе все эти старинные истории не так уж интересны, верно? Почему бы тебе не прогуляться?
– Все в порядке, – лживо ответил я, а она только вздохнула и сказала:
– Иди.
И я ушел. Все равно мне нужно было кое о чем подумать.
Мне трудно объяснить, о чем я собирался подумать, потому что плотские люди не могут одновременно держать в голове столько мыслей и проблем, как я в своей – так сказать, «голове».
Это заставило меня понять, что я уже совершил ошибку.
Плотские люди не могут обдумывать одновременно множество вещей. Плотские люди непригодны для параллельного
Итак, трижды попытавшись решить, с чего начать, я понял, что начинать нужно с четвертого и совсем иного направления.
Мне следовало начать с рассказа о детях, живших на Сторожевом Колесе.
Сейчас нам придется вернуться немного назад. Не очень на много. По крайней мере, во времени плотских людей. Боюсь, что позже нужно будет отходить назад гораздо дольше. А сейчас всего на несколько месяцев.
Я должен рассказать вам о Снизи.
Снизи восемь лет – по его личному счету времени, но это не одно и то же, что другое время, о котором мы говорим. Его настоящее имя Стернутейтор [17] . Это имя хичи, что, впрочем, неудивительно, так как он ребенок хичи. Ему не повезло (а может, повезло) быть сыном двух специалистов в очень необходимом деле, и эти специалисты были на дежурстве, когда хичи поняли, что больше прятаться от вселенной они не могут. Именно такого чрезвычайного положения всегда обостренно ждали многие специалисты хичи. Объединенный разум Древних Предков хичи установил необходимость, и дежурные экипажи были немедленно отправлены во внешнюю Галактику. Маленький Стернутейтор полетел с ними.
17
Sternutator (англ.) – вещество, вызывающее чихание. – Примеч. пер.
«Стернутейтор» не очень подходящее имя для ребенка в школе, по крайней мере в такой, где большинство учеников – дети людей. На языке хичи это слово означает особый тип ускорителя частиц, отдаленно напоминающий лазер; в нем частицы подвергаются «щекотке» (точнее, стимулируются), пока не вырываются единым мощным импульсом. Мальчик допустил ошибку, буквально переведя свое имя одноклассникам, и они, естественно, прозвали его Снизи [18] .
Большинство так его и звали. Гарольд, умный девятилетний нахал, который сидит позади Снизи на уроках концептуалогии, сказал, что Снизи – один из семи гномов, только родители неправильно выбрали для него имя.
18
Sneeze (англ.) – чихать; так зовут одного из гномов в сказке «Белоснежка и семь гномов». – Примеч. пер.
– Ты слишком глуп, чтобы быть Снизи, – сказал Гарольд во время конкурса по распознанию образов и понятий; Снизи его совершенно разбил в этом конкурсе. – Тебя следовало назвать Допи [19] . – Он толкнул Снизи и отбросил его на робота-инструктора в игре тай-чи, и это было удачей для них обоих. Робот поймал Снизи в воздухе своими мягкими, в прокладках руками, Снизи ничего себе не повредил, а Гарольд не лишился времени отдыха.
Машина-учитель в дальнем конце помещения даже не видела, что произошло. Робот тай-чи отряхнул Снизи, вежливо поправил капсулу, свисавшую между его ног, а потом прошептал на ухо – на языке хичи:
19
Dopie (англ.) – вялый, одурманенный, дурачок. – Примеч. пер.