Второе пришествие
Шрифт:
Но также он мог и проследить за нами; с моим чутьем явно что-то случилось, я не заметил патруля. Бородача я тоже мог не заметить.
— Но это же невозможно! — смутились рыцари. — Зачем епископу Вольдемару нас обманывать? Мы слышали, что она умерла в Гинне, сражаясь с демоном…
— Я иду во дворец, к отцу! — воспользовалась их растерянностью Лилия. — И если кто-нибудь посмеет задержать меня… тот познает мой гнев!
— В таком случае, — согласился бородач, — мы просто проводим вас во дворец. Если вы действительно госпожа
— Веди! — приказала наглая дворянка.
— Всего один вопрос, прежде чем двинемся, — невозмутимо продолжил он, — могу я узнать, кто вас сопровождает?
Взгляды рыцарей устремились ко мне. Нужно было что-то ответить.
— Я охраняю Лилию, — отозвался я. — О том, кто я такой, узнает только лорд. Если вы не поверите тому, что я достоин охранять ее, можете проверить остроту моего клинка. На своей собственной шкуре.
— Вы тоже пойдете с нами… — решил бородач. — Я надеюсь, что командир патруля не будет возражать…
— Не буду, — кивнул рыцарь в рогатом шлеме, не произнесший ни слова до этого момента.
В холле дворца мы прождали минут пятнадцать, прежде чем к нам спустился молодой мужчина в красно-белом одеянии священника, чистый и опрятный, приятный на вид.
— Мое имя Диметр, — сказал он, — А вы, как я понимаю, чудом выжившая дочь графа Руденберга, леди Лилия Руденберг. Прошу, следуйте за мной.
Лилия посмотрела на меня, словно спрашивая одобрения. Вовремя спохватилась. Я разочарованно выдохнул и кивнул. Деваться мне было некуда.
— Капеллан, — неуверенно спросил командир патруля, недоверчиво косясь на меня, — мы обеспечим сопровождение…
— В этом нет необходимости, — обернулся со ступеней Диметр. — Мы находимся в казармах ордена Львиной розы, это место хранит господь. Он не допустит несчастья.
— Если вы так уверены… — замялся командир.
— Уверен, — кивнул капеллан. — Возвращайтесь к патрулированию.
— Эй, а почему здесь размещены казармы ордена? — Лилия оторопело глядела по сторонам. — Почему здесь все так изменилось?
— Все правое крыло дворца было отдано под нужды ордена. Естественно, на время военных действий. Корона — ключевой перевалочный пункт в движении войск церкви.
Я не знал, изменилось во дворце что-то или нет. Мы шли по длинному коридору с множеством дверей, за которыми, видимо, размещались комнаты рыцарей и служителей ордена Львиной розы. Дворец, несмотря на свое кричащее название, был убран довольно скромно: ни картин, ни гобеленов, ни роскошной мебели, в основном голый и холодный камень. Редкие факелы, дающие скудное освещение.
Впрочем, это крыло было отдано ордену. Часть дворца, где жил сам граф, могла сильно отличаться от этой.
— Вы ведете меня к отцу? — Лилия нервничала. Она не знала этого человека и не могла никак сообразить, направляется ли она прямиком в ловушку или,
— Совершенно верно, — тактично отвечал Диметр. — Очень скоро вы увидите лорда Руденберга.
Лилия посмотрела на меня, может, думала, что я успокою ее, но я сосредоточенно смотрел вперед, боялся пропустить ловушку.
Хотя мне в голову понемногу начала закрадываться в голову мысль, что ловушки не будет. Что капеллан отведет нас в покои графа, и все закончится мирно. Но очень скоро все мои сомнения улетучились — нас привели в ловушку.
Это оказалась большая овальная комната, украшенная мраморными колоннами и красными занавесками, хорошо освещенная факелами. Кто-то специально зажег их для нас заранее. Комната имела три входа, один на небольшом возвышении. Мне подумалось, что там должен был стоять трон правителя.
— Ожидайте здесь, — попрощался с нами Диметр и закрыл дверь. На ключ.
— Это тронный зал твоего отца? — спросил я Лилию, когда шаги за дверью стихли и нас окружила пугающая тишина.
— Не знаю, — растерялась Лилия, ежась то ли от напряжения, то ли от холода. — Мне кажется, я никогда не была в этом месте, хотя прожила здесь много лет.
Она вышла немного вперед, осмотрела занавески.
— Тут, случаем, стрелы из стен вылетают, или, может, потолок опускается? — как-то неприятно расфантазировался я. Маловероятно, что кто-то придумал и реализовал бы такой сложный способ убийства нежелательных гостей. Я надеялся на что-нибудь менее изощренное.
— А что, такое может быть? — Лилия осторожно коснулась колонны.
— Легко… — заявил я. — Тронешь колонну, и где-нибудь откроется малюсенький лючок, а оттуда вылетит крайне неприятная арбалетная стрела.
Она испуганно одернула руку и вернулась ко мне.
Я услышал шаги. Много шагов. Множество людей одновременно громко топали и лязгали доспехами.
Ловушка сработала.
За моей спиной щелкнул замок. Дверь распахнулась, и через проем в зал хлынули стражники, вооруженные щитами и пиками. Нас стали теснить к центру залы, но там уже строились другие отряды. Вскоре нас окружили плотным кольцом острых наконечников, зажав на маленьком кусочке пола.
Нормальный человек умер бы от страха, попав в такую ситуацию. А я даже не дрогнул. Чего нельзя было сказать про Лилию.
— Что это значит? — испуганно прошептала девушка, дрожа как при лихорадке.
Я обнял ее за плечи. Добавил:
— Сейчас узнаем.
Стражники замерли. Им достаточно было сделать всего один шаг, одновременно всем, и мы превратились бы в два изувеченных трупа. Но они не двигались. Значит, хотели сперва поговорить.
А до тех пор я собирался придержать Эфира в узде.