Второй контакт
Шрифт:
— Потому что он по уши в долгах, — ответила она. — Не знаю уж, игрок он, наркоман или содержит женщину на стороне, но он явно тратит больше, чем получает, а значит, за приличную взятку он охотно станет говорить о чем угодно.
— И сколько, по-твоему, нам это будет стоить?
— Ну, я бы предложила ему долларов пятьсот — не больше. Мы могли бы дать ему и миллион, но тут и круглый дурак смекнул бы, что дело нечисто.
— У меня нет с собой столько наличных, — сказал Беккер, — и
— К завтрашнему утру я все достану.
— Откуда ты возьмешь столько денег?
Джейми усмехнулась.
— Вы уверены, что и вправду хотите это знать?
— Нет, — со вздохом ответил он, — не хочу.
ГЛАВА 8
Они съели ранний ужин в ресторане отеля, и Беккер, чувствуя себя глуповато, изо всех сил изображал сексуального хищника. Наконец Джейми вернулась в свой номер, чтобы отыскать Маккэррона, а Беккер между тем забрел в бар, где на огромном голографическом экране шел матч между двумя маленькими проворными боксерами в весе пера — один боксер был из Зимбабве, другой из Пакистана, и у обоих хватало ревностных и весьма горластых болельщиков.
Он заказал мартини, затем отыскал небольшую кабинку в полумраке дальнего конца зала и провел следующий час, потягивая мартини и наблюдая за чередой схваток, бывших лишь преддверием главного события — матча двух азиатов, боксеров среднего веса, имен которых Беккер в жизни не слыхал.
Матч как раз начал становиться интересным, когда появилась Джейми.
— Ну, что? — негромко спросил Беккер.
— Я знаю, где его можно найти. Есть один бар, в котором принимают его личные чеки, а он вечно сидит без денег. Именно туда он обычно и направляется, когда сменится с дежурства.
— Как мы узнаем, когда он сменится с дежурства?
Джейми ухмыльнулась.
— Глупый вопрос, — признал Беккер. — Когда он выходит из госпиталя?
— В девять часов.
— Значит, нам предстоит убить еще час.
— Нам предстоит составить план.
— Какой еще план? — спросил Беккер. — Я просто подойду к нему и…
— И что? — осведомилась Джейми. — Сунете ему взятку, чтобы он, выходя, провел вас в палату Монтойи?
— Я об этом пока не думал, — сознался Беккер.
— К счастью для вас, об этом думала я.
— И что же?
— И мне сдается, что наилучший способ все испортить — это предложить другу Монтойи взятку за то, чтобы он провел вас к нему — особенно если учесть, что именно из-за вас его перевели на этаж, где усилены меры безопасности.
— Я объясню Маккэррону, в чем дело.
— Если вы наговорите ему хоть половину того, что рассказали мне, он решит, что вы надрались, либо спятили.
Беккер
— Ты, конечно, знаешь способ получше?
— Разумеется.
— Я слушаю.
— Ключ ко всему — то, что Маккэррон друг Монтойи.
— Ты знаешь это наверняка?
— Этот вывод напрашивается сам собой. Именно ему Монтойя доверяет обналичивать свои чеки.
— Он мог бы попросить об этом любого из охранников.
— Мог бы — но просит именно Маккэррона.
— Ладно, Маккэррон — его друг, — сдался Беккер. — Дальше что?
Джейми грустно покачала головой.
— Хорошо бы вы наконец отвязались от мысли, что кратчайшее расстояние между двумя точками — прямая. Это верно только для геометрии.
— По какой же кривой я, по-твоему, должен пройти сегодня вечером? — сухо осведомился он.
— Если вы хоть упомянете имя Монтойи, то не дойдете и до первой базы — обязанность Маккэррона в том, чтобы защищать его. Стало быть, Монтойя вас не интересует. В сущности, вы даже никогда не слышали его имени. Вам нужен Сэмюэл Бенарес.
— Зачем мне нужен Бенарес?
— Потому что он — отец моего будущего ребенка, а вы — мой адвокат, и он кое-что обещал мне, причем в письменном виде. Мы скажем Маккэррону, что Бенарес, которого мы ищем, происходит из весьма состоятельной семьи, так что мы охотно потратим несколько сотен долларов, чтобы убедиться, тот ли это Бенарес…
— Какую легенду придумали они для Сэмюэла Бенареса? — спросил Беккер.
Она пожала плечами.
— Какая разница? Прелесть этого подхода в том, что Маккэррон знает, что это не тот Бенарес, потому что ему известно, что на самом деле это Энтони Монтойя.
Беккер одобрительно кивнул.
— Понимаю, — сказал он. — Если Маккэррон — друг Монтойи, он знает, что Монтойя не может быть человеком, которого ты ищешь, поэтому он сообразит, что на самом деле он вовсе не нарушает приказа. Он всего лишь зарабатывает легкие деньги, позволяя мне убедиться, что Монтойя — не тот, кто мне нужен. Возможно, он даже убедит себя, что просто выполнит свои обязанности, не допустив, чтобы я вызвал Монтойю в суд и тем самым разнес к чертям его вымышленную личность.
— Вот именно, советник!
— Макс.
— Макс, — поправилась она. — Вот увидите, это сработает.
— Еще как сработает, — сказал Беккер. Он помолчал, задумавшись. — Ты, конечно, понимаешь, что тебе нельзя идти со мной. Едва ты увидишь Монтойю, ты поймешь, что это не счастливый будущий папаша, и у меня не будет причины поговорить с ним.
— Знаю, — сказала Джейми. — Правда, мне ужасно не хочется оставлять вас без присмотра. Вы совершенно не приспособлены к такого рода делам.