Введение в языкознание: курс лекций
Шрифт:
Валентность, англ. valency, нем. die Valenz, исп. valencia (от лат. valent'ia – сила). Способность языковой единицы сочетаться с другими единицами.
Форма (языковая), англ. form, фр. forme, нем. Form, исп. forma. Внешняя,
Функция (языковая), англ. function, фр. fonction, нем. Funktion, исп. funci'on. Назначение, выполняемое языковой единицей при её использовании в речи.
Дейксис, англ. deixis, фр. deixis, нем. Deixis, исп. deixis (греч. deixis – указание). Указательное значение (или функция) языковой единицы.
Уровень языка (ярус), англ. level, stratum, фр. niveau, исп. nivel ling"u'istico. Подсистема общей системы языка, которая характеризуется совокупностью относительно однородных единиц. Различают звуковой, грамматический и текстуальный ярусы языка, каждый из которых состоит из определённых уровней. Так, звуковой ярус включает в себя фонетический, фонемный, морфонемный, слоговой, акцентологический и интонационный уровни языка, а грамматический – словесный (включая словообразовательный, лексический и морфологический) и предложенческий уровни.
Поле, англ. field, фр. champ, нем. Feld, исп. campo. Совокупность языковых единиц, объединённых общностью содержания (иногда также общностью формальных показателей).
Значение, англ. meaning, фр. sens, нем. Bedeutung, исп. signifecado. Отображение предмета действительности в сознании, становящееся фактом языка вследствие установления постоянной и неразрывной его связи с определённым звучанием, с помощью которого оно реализуется. Значение составляет языковое содержание, восходящее к внеязыковому – объективному и субъективно-мыслительному (объект – мысль – значение – звучание).
Сема, англ. seme, фр. seme, нем. Sema, исп. sema (от греч. sema – знак). Минимальная семантическая единица.
Нейтрализация, англ. neutralization, фр. neutralisation, нем. Aufhebung, исп. neutralizaci'on (от
Оппозиция (языковая), англ. opposition, исп. oposici'on (от лат. oppositio – противопоставление). Лингвистически значимое противопоставление языковых единиц друг другу.
Аналогия, англ. analogy, фр. analogie, нем. Analogie, исп. analog'ia (от греч. analog'ia – соответствие, сходство, соразмерность). Процесс фонетического и/или семантического уподобления одной единицы языка другой.
Номинация, англ. nomination, фр. nomination, нем. Nomination, исп. nominaci'on (от лат. nominado – называю). Использование языковых единиц в назывной функции.
Релевантный, англ. relevant, фр. pertinent, нем. Rertinent, исп. relevante. Важный.
Метаязык, англ. metalanguage (от греч. meta – через, после). Система терминов, с помощью которых описываются языки.
Корреляция, англ. correlation, нем. Korrelation, исп. correlaci'on (от позднелат. correlatio – соотношение). Взаимное соответствие между двумя и более единицами языка.
Дистрибуция, англ. distribution, фр. distribution, нем. Distribution, исп. distribuci'on (от лат. distribuere – распределять, разделять). Совокупность всех окружений (контекстов), в которых может встречаться данная языковая единица, противопоставляемых всем тем окружениям, в которых она встречаться не может.
Понятийные категории, англ. conceptual categories. Содержательные категории, которые имеют в языке системные средства их выражения.
Фонетика, англ. phonetics, фр. phon'etique, нем. Phonetik, Lautlehre, исп. fon'etica. Раздел языкознания, изучающий звуковой строй языка. Включает в себя следующие дисциплины – фонетику (в узком смысле), фонологию, морфонологию, силлабику, акцентологию и мелодику.