Чтение онлайн

на главную

Жанры

Выбор наследницы
Шрифт:

— Роан.

— Ты живёшь здесь, в Шулисе?

— Да. Мы с сестрой держим тут неподалёку лавку…

— Значит, ты знаешь, почему Ганор закрыт? — перебил его Джарт.

Поколебавшись, Роан кивнул.

— В гостинице меня ждёт сестра и её подруга, мы приехали из провинции, и имеем самое отдалённое представление, чем живут большие города Келарии. Нам бы хотелось поподробнее узнать о Ганоре. У тебя есть время, Роан?

— Хотите, чтобы я пошёл с вами, милорд? — переспросил паренёк. — А откуда я могу знать, что вы порядочный человек и за вами не охотится тайная полиция?

— Разве по

мне это не видно? — улыбнулся Джарт.

— Знаете, я вам верю, — неожиданно согласился Роан. — У вас глаза добрые.

— Тогда идём.

В гостинице хозяин вежливо кивнул им, покосившись на спутника Джарта, но промолчал — по всей видимости, Роана тут знали достаточно хорошо, чтобы не спрашивать его имя. Постучав в дверь и услышав приглашение, брат Тайрен'эни вошёл.

— Ну, что насчёт корабля? — Рили повернулась к ним, и замерла, увидев незнакомого человека.

— Это Роан, он живёт в Шулисе, — Джарт успокаивающе взглянул на сестру. — Он согласился помочь нам с информацией об Уркане и Ганоре.

Альмарис покосилась на паренька и через несколько мгновений кивнула.

— Хорошо. Роан, что ты можешь рассказать?

— Видите ли, леди, туда, куда вы хотите поехать — не знаю, правда, какого тиррела вы там забыли, — с некоторых пор плавают только пираты да королевские галеры. Чтобы поехать туда обычному человеку, надо получить разрешение в столице. Ганор расположен прямо на реке, ведущей к Херим Серту, если вы этого не знаете, и живут-то там в основном те, кто выращивает и собирает жемчуг Келарии.

У Альмарис сразу родились вопросы, кто такие тиррелы, и что такое Херим Серт, но она справедливо решила, что если спросит об этом, то мальчик сразу поймёт — они не из Келарии. Принцесса сделала вид, что ей всё понятно. Вопросы можно задать и потом, если что.

— Это я знаю, — ответила Рили. — Мой отец торгует жемчугом, и до недавнего времени он совершенно свободно туда ездил. Мы редко бываем в крупных городах, но неужели всё так изменилось? — у принцессы очень хорошо получилось изобразить провинциалку, ничего не знающую о делах в большом мире.

— Простите, миледи, вы что, ничего не слышали о первом министре? — Роан недоверчиво уставился на неё.

— Слышала, но не очень много, — поспешно ответила Альмарис. — До нас новости доходят с опозданием.

— Уже полгода, как он издал указ, запрещающий ездить в Ганор без особого разрешения. Только королевские галеры, и иногда некоторые отчаянные капитаны рискуют пробираться туда.

— Как же нам тогда попасть в Ганор? — Сэнди нахмурилась. — Твой отец серьёзно озабочен перебоями в поставках, тебе обязательно надо разобраться, кто ворует, ведь так, Рили?

Принцесса кивнула, не удивившись словам Чертёнка: девушка никогда не жаловалась на скудность фантазии, и умела очень вдохновенно врать.

— Воруют, потому что жить не на что, — буркнул Роан, ни на кого не глядя. — Не знаю, как в вашем городе, но здесь налоги дерут в три шкуры.

— И тебе это не нравится, как я погляжу? — прищурилась Сэнди.

— Да, и я не боюсь говорить об этом! — Роан с вызовом посмотрел на девушку. — Можете хоть сейчас бежать докладывать первому министру, если служите ему, или его прихвостням!

— Мы ничего никому не собираемся рассказывать, — успокоила парня Сэнди и примирительно улыбнулась.

Против обаяния дочери Неумирающей могла выстоять разве что каменная статуя, да и то сомнительно. Лоб Роана разгладился, из глаз исчез воинственный блеск, и парень улыбнулся в ответ. Альмарис подавила желание расхохотаться: в Ферре Сэнди вскружила голову немалому количеству молодых людей, но ни одного не одарила благосклонностью. Теперь же Рили заметила во взгляде Чертёнка огонёк любопытства и заинтересованности.

— Значит, незаметно в Ганор попасть невозможно? — спросила Тайрен'эни, возвращаясь к предмету разговора.

— Только если вместе с теми, кто нелегально вывозит оттуда жемчуг.

— Ясно, — протянула принцесса. — И что, многие ли рискуют ехать туда?

— Вам надо в столицу, оттуда вернее уедете, — задумчиво ответил Роан. — С окраин редко набираются храбрости.

— Роан, что ты знаешь о первом министре, Ринале? — негромко спросила Сэнди, глядя на него.

— Ничего хорошего, — он зло прищурился. — Нет у него ни стыда, ни совести…

— Похоже, ты его сильно недолюбливаешь, — заметила Чертёнок. — Чем же тебе насолил Ринал?

— Сестру украл, — буркнул Роан. — Она, конечно, не первая красавица Келарии, но и не уродина. После смерти наших родителей несколько недель назад все дела в лавке перешли к ней. Ну и вот, когда у нас появился сборщик налогов, он оценил внешность сестры и понял, что возможно, господин первый министр заинтересуется. И его заботу о прихотях и потребностях столичной знати заметят, переведя из продуваемого всеми ветрами Шулиса в тёплую и благополучную столицу. У Ралины был маленький портрет, после посещения сборщика налогов он пропал, отправившись прямиком в Уркан, на стол первому министру, чтоб его тиррелы сожрали! Естественно, очень скоро у порога нашей лавки появилась делегация с предложением Ралине стать "почётной гостьей господина Ринала в Городе", — Роан гнусаво передразнил голос посла. — Ралина, как честная девушка, отказалась, и делегация ушла, а ночью было совершено нападение на лавку — для отвода глаз. Пока я и несколько наших людей отбивались от бандитов, кто-то проник на второй этаж, в комнату сестры, и я только услышал крик Ралины, — Роан горько усмехнулся. — На столе оставили записку, уведомлявшую, что сестра отныне будет жить в Монтаре, и ни в чём не нуждаться, и я могу не искать её. Рядом лежали деньги, возмещение морального и материального ущерба. Сволочи, — зло выругался он. — Нужны мне их деньги! Я отдал их нищим. Если бы были живы наши родители, они бы не допустили такого безобразия, — тоскливо закончил он.

— А почему ты не поехал в Монтар за сестрой? — полюбопытствовала Сэнди.

— А кто меня туда пустит? — он вздохнул. — Тем более в особняк первого министра? В Монтаре порядки едва ли не строже, чем в Уркане, там ведь живёт сам Ринал.

Чертёнок сосредоточенно нахмурилась.

— Сэнди, — предупреждающе сказал Джарт, заметив это — признак того, что девушка заинтересовалась проблемой парня, и ей немедленно захотелось исправить несправедливость.

— Что — Сэнди? — она поджала губы. — Мы же не можем вот так просто оставить такое безобразие, я права, да?

Поделиться:
Популярные книги

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Колючка для высшего эльфа или сиротка в академии

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Колючка для высшего эльфа или сиротка в академии

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Девочка по имени Зачем

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.73
рейтинг книги
Девочка по имени Зачем

Флеш Рояль

Тоцка Тала
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Флеш Рояль

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Идущий в тени. Книга 2

Амврелий Марк
2. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
6.93
рейтинг книги
Идущий в тени. Книга 2

Случайная свадьба (+ Бонус)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Измена. Верни мне мою жизнь

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь

Купец I ранга

Вяч Павел
1. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец I ранга

Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
19. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.52
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 19. Часть 1