Выкуси
Шрифт:
Шаги — подбежала Эбби.
— Это было круто. Тошнотно и все-таки круто. Вы потрясны, Графиня.
— Мне что-то совсем не потрясно.
— Наверно, крови надо выпить, Томми. Тебе тут как бы пиздец.
Он принял у нее из рук пластиковый пакет и прокусил его. Почти всю пинту выпил за пару секунд — и тут же почувствовал, как в нем срастаются кости. Эбби выхватила у него тару и присосалась к пакету сама.
— Я как тост со смертью. Наверно, не надо было мне есть того голубя.
Марвин
Марвин
— Галету, галету, галету. — Потом, затащив Кавуто за угол и унюхав четвертого, гавкнул еще раз: — Еще галету. — Миссия выполнена. Он сел.
— Марвин! — воскликнула Эбби. Она выронила пустой пакет из-под крови и кинулась чесать ему за ушами, а потом скормила «мармеладного мишку».
Ривера вырулил из-за угла с «глоком» на боевом взводе. Джоди выпрямилась, протянула руку мимо пистолета и выхватила из внутреннего кармана полицейского батарейку. Эбби то же самое проделала с Кавуто, который направил на нее большой оранжевый водяной пистолет.
— Правда, Полный Мишка? — осведомилась она и уточнила на всякий случай еще раз: — Не шутишь? — Пистик моментально оказался у нее в руке, и она подачей назад зашвырнула его за квартал, где он и разбился.
— Вы у меня на прицеле, мисс, — промолвил Ривера.
— Галету, — гавкнул Марвин. Здесь же явно трое мертвых и кусок четвертого, за это полагаются галеты.
Джоди выхватила у Риверы «глок» так быстро, что он еще был нацелен на Эбби, когда из него выпала обойма. Кавуто полез было за «орлом пустыни», но Эбби перехватила его руку и чуть не прижалась к нему.
— Ниндзя, умоляю. Если он тебе не нужен покончить с собой от унижения после водяного пистолета, пусть лежит, где лежит. — Она обернулась к Томми — тот сидел, раскинув ноги, на тротуаре, и держался за ребра. — Эти неебические вамповские силы потрясают мою тьму до самых глубин. — И снова Кавуто: — Я б тебя отшлепала, но меня немножко тошнит.
— Ага, — сказал Кавуто. — Это я понял. Я обычно так и понимаю, что ты где-то рядом.
— Так вы все трое, э-э, — они, — произнес Ривера.
— Не вполне они они, — ответил Томми. — У одного из них них Джоди только что снесла полголовы. — И он показал на обугленный котелок.
— Он собирался снять вас из снайперской винтовки, — объяснила Эбби. — Потому я и позвонила. Спасибо, что сделали, что я сказала, и сильно не воняли, кстати.
— Остаток его вместе с винтовкой — на крыше, — сказала Джоди.
— Так вот кто сообщил о нападении кота-вампира? — сообразил Кавуто.
Томми кивнул.
— Их по меньшей мере трое. Теперь, может, двое. Очень старые. Приплыли на той черной яхте, что стоит у Пирса 9. Должно быть, знали, что вы охотитесь на Чета и котов-вампиров.
— Он, наверное, видел нас вчера ночью с Животными. Мы считали, что Барри забрали коты.
Томми поднялся с тротуара.
— Так Барри умер?
— Прости, — сказал Ривера. — Значит, про Животных они тоже знают?
Томми сказал:
— Животные забрали коллекцию Илии и взорвали его яхту. Само собой, они знают про Животных.
— Нам надо туда, — сказал Ривера. — И на Императора они будут охотиться тоже. Он весь день звонил и рассказывал про черный корабль. Я решил, что у него это новый пунктик. Я даже не знаю, где его теперь искать.
Джоди вернула Ривере пистолет и батарею для косухи.
— Зарядите от машины. Будет работать.
Марвин выпустил целую артподготовку лая, которая с собачьего переводилась: «Я нашел мертвых людей и теперь буду очень возмущаться, если мне не дадут галету, а девочка, которая чешет за ушами, — и мертвая, и больная».
— Полегче давай, Марвин, — ответила ему Эбби. Она оперлась о большую собаку, и Кавуто успел поймать ее за руку, чтоб не упала совсем. — Что-то мне вовсе не отлично. — И Эбби все-таки рухнула на тротуар. Томми успел поймать ее за голову, чтобы не ударилась о бетон. — У меня как бы хвостик болит.
Джоди снова выхватила пистолет из рук Риверы.
— Отдайте Томми ключи от машины.
— Что? Еще чего!
Джоди стукнула инспектора по косухе, услышала звяк, залезла в карман и сама их взяла. Ривера стоял, как пятилетний, которого одевает мама. Джоди кинула ключи Томми.
— Отвези ее в студию. Фу еще там. Может, успеет сделать из нее человека.
— А ты куда? — спросил Томми.
— На судно. Может, кого-то из них удастся там перехватить. Они направятся в студию, так что будь готов.
— Не так быстро, Рыжая, — произнес Кавуто.
— А ты сейчас нахуй заткнешься! — рявкнула Джоди. — Вы в шести кварталах от «Безопасного способа». Животные сейчас на работе — или явятся туда через несколько минут. Когда мне нужно было их найти, я шла туда — туда явятся и эти вампиры. Так что тащите в магаз свои задницы и предупредите их. По дороге подцепите к курткам батареи, иначе вами закусят на обед. Вызовите себе другую, если надо, а мы только что спасли вам жизни, и ваша машина — теперь наша.
Ривера улыбнулся:
— Меня устраивает.
Кавуто переспросил:
— Правда?
Томми подобрал Эбби и придерживал ее одной рукой, а другую сунул ей в сумку, нащупал телефон и протянул Джоди.
— Набери Фу, скажи, что мы едем.
— Наберу. Будь осторожней. — Она поцеловала его. — Спаси нашего клеврета.
— Бу-сделано, — ответил Томми.
Марвин заскулил им вслед. С собачьего это переводилось: «Я волнуюсь за девочку с „мармеладными мишками“, которая чешет за ушами».