Чтение онлайн

на главную

Жанры

Выпить и умереть
Шрифт:

— А-а-а… Ну ладно, давайте с ним потолкуем, рано или поздно придется. Все равно мы пока ждем Легга. Ведите сюда этого деревенского Пинкертона.

Фокс вышел и через минуту вернулся.

— Констебль Оутс, сэр, — провозгласил он.

В комнату втиснулся Оутс, красный, как кирпичная стена, и прямой, как пушечный ствол, от напряжения и осознания важности момента. Взяв шлем под мышку, он отдал честь по всем правилам.

— Добрый вечер, Оутс, — поприветствовал Аллейн коллегу.

— Добрый вечер, сэр!

— Мистер Харпер говорил мне, будто вы дежурили в ту ночь, когда умер мистер Уочмен. Это вы там делали пометки мелом на полу?

Констебль понимающе прищурился.

— Некоторые из них, сэр! — отвечал он. — Ну там место, где дротик нашли, и на диване, куда мистер Уочмен свалился… Я использовал мел от доски, где счет записывают.

— Это у вас первый такой случай в практике?

— Да, сэр!

— Похоже, вы в этакой обстановке не растерялись, а?

Перед внутренним взором констебля Оутса пронеслись яркие картины, вычитанные им из дешевых детективов и виденные в боевиках, когда Молодому Констеблю удавалось подметить детали, ускользнувшие от Старшего Офицера, и тогда мудрый Старший Офицер, милостиво глядя на своего не по годам разумного помощника, покровительственно говорил что-то вроде: «Черт меня подери, парень, ты здорово сделал свою работу!» После этого Молодой Констебль непременно начинал невероятно быстро продвигаться по службе… Причем сам Оутс вообразил себя как две капли воды похожим на молодого удачливого полисмена из фильма…

— Рад стараться! — рявкнул Оутс, выпячивая грудь, хотя до этого казалось, что грудь его выпячена уже до последнего предела анатомических возможностей.

— Я хотел бы узнать, как вы появились на месте происшествия? — спросил Аллейн.

— Сказать своими словами, сэр?

— Вот именно, Оутс, пожалуйста, — кивнул Аллейн, пряча улыбку.

Дик Оутс втянул в себя побольше воздуха, быстренько собрался с теми немногими мыслями, которые удалось обнаружить в голове, и отчеканил:

— Вечером в пятницу, второго августа… — Тут его голос взмыл вверх до дисканта. Заело! Оутс в ужасе замолк, потом прочистил горло и начал снова, уже громовым басом:

— Вечером в пятницу, второго августа сего года, примерно в девять шестнадцать, будучи на своем дежурстве, я следовал патрульным обходом вверх по Оттеркомбской лестнице, когда услышал, что меня зовут. Дважды прозвучало имя «Оутс», из дверей «Перышек», постоялого двора, владелец Эйб Помрой… Проследовав к двери заведения, я был встречен Биллом Помроем и проинформирован им, что произошел несчастный случай. Мисс Дессима Мур изнутри комнаты выдвинулась на позицию у двери и сказала: «Нет сомнений, он мертв». Я переспросил, будучи удивлен: «Боже мой, кто мертв?» Мисс Мур ответила: «Уочмен». Тогда я проследовал в отдельный зал бара, сэр…

Оутс сделал эффектную паузу. Аллейн уже ждал реверанса или чего-то в этом роде.

— Послушайте, Оутс, — взмолился Аллейн, не дождавшись, — когда я просил рассказать своими словами, я имел в виду, что вы передадите нам свои ощущения от случившегося… Не подумайте, эти сведения не будут использованы против вас. Мы уже видели ваш формальный отчет в отделении, у Харпера.

— Есть, сэр! — ухнул Оутс, выпуская из ноздрей набранный прежде воздух с мощностью проколотой шины.

— Ну так что вам показалось — люди там были сильно пьяными, тепленькими, умеренно тепленькими или трезвыми и холодными, как непьющий покойник?

— Я понял так, сэр, что они здорово вмазали, но враз протрезвели, сэр.

— Все?

— Ну, как вам сказать, сэр, когда я уходил из бара прямо перед девятью часами, там все были не то чтобы вдребодан, но, так сказать, под мухой…

— Все, включая Легга?

— Да, сэр, — отвечал Оутс. — Он был протрезвевший, но страшно сконфужен. Даже не мог в рот трубкой попасть.

— Однако с дротиками он управлялся ловко, — заметил Фокс.

— Ну да, сэр, в общем-то так… Но ведь это уж такой навык, который от выпитого не исчезает, правда? А ведь он выпил два бокала коньяку…

— Но сразу протрезвел от потрясения? — спросил Аллейн.

— Я так и прикинул для себя, сэр.

— Было ли что-то в поведении Легга или кого-нибудь еще, что могло вызвать у вас мысль, будто это вовсе не несчастный случай?

— Ну, Легг выглядел просто опрокинутым, так можно сказать. Все ведь смахивало на то, словно он после небольшой ссоры стал биться с человеком об заклад и продырявил ему руку дротиком, то есть, можно сказать, убил человека одним-единственным дротиком, ежели посмотреть на дело со смешной стороны… Легг стоял весь бледный и дрожащий, как ощипанная курица, и все повторял, что у покойного случился столбняк. Вообще-то, сэр, мне его поведение показалось вполне естественным. И то же самое можно сказать про Эйба Помроя. Он был взволнован, да, ну да кто не станет волноваться в таких обстоятельствах, сэр? Когда перед тобой в твоем собственном баре возникает свежий покойник? Молодой Билл — так тот глаз не отрывал от мисс Дессимы Мур. Оно и понятно. Она собой хороша, не поспоришь. И она смотрит на Билла вот такими глазами, восемь на двенадцать, и готова бежать от греха подальше. Вроде как напугана до смерти. Рассказала мне, что налила покойному коньяку, а после вышла вместе с этим Биллом. А уж он сам дал мне полный отчет, чего и как случилось. Парень не растерялся, Билл-то…

— А двое других?

— Ну, мистер Периш тоже выглядел напуганным и довольно жалким. Расстроен до чертиков, чуть не ревет. Говорил отрывисто, не поймешь ни хрена… В общем, сам не свой. Мистер Кьюбитт — тот тоже был аж синий и боялся близко к покойному подходить. Даже смотреть не мог. Но говорил трезво и холодно. Рассудительно. Потом, кажись, мистер Периш ушел, а мистер Кьюбитт остался. И мне кажется так, что все-таки самый расстроенный из всех был мистер Кьюбитт.

— Ясно. Продолжайте, — кивнул Аллейн.

— Ну что еще? Мисс Даррах я не видал до самого следующего утра. Держала она себя очень разумно. У ней, правда, щека подергивалась, когда она говорила обо всем этом, но говорила она разумно. Поболтать она любит, сэр, и похоже, что, как только она оправилась от удивления, она все хорошенько обмозговала…

— Да? Ну тогда у нас остается на закуску мистер Нарк.

— А что Нарк — он только блевал да перхал, как овца, пьяный в стельку, сэр!

— Понятно. Ну что ж, Оутс, вы нам дали вполне достаточно сведений обо всех действующих лицах… Теперь вернемся к дротику. Где вы его нашли?

— Его нашел Легг, сэр. Я почти сразу потребовал разыскать этот дротик. Но все были в таком ступоре, что не откликнулись. Только Легг все повторял, дескать, неужели от укола маленьким дротиком человек может откинуться, и все в таком роде. Легг стал шарить по полу и нашел дротик. Острие было чем-то окрашено, должно быть кровью, сэр, а может быть, и ядом… — Оутс кашлянул и робко добавил: — Если мне можно высказать свое мнение, сэр, то…

— Говорите, Оутс.

— Понимаете, все в один голос говорят, что Уочмен выдернул дротик и бросил его на пол по ту сторону стола. А когда дротик нашелся, так он лежал плашмя на полу.

Популярные книги

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Идеальный мир для Социопата 2

Сапфир Олег
2. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.11
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 2

Кремлевские звезды

Ромов Дмитрий
6. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кремлевские звезды

Вечный Данж V

Матисов Павел
5. Вечный Данж
Фантастика:
фэнтези
7.68
рейтинг книги
Вечный Данж V

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Менталист. Коронация. Том 1

Еслер Андрей
6. Выиграть у времени
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
5.85
рейтинг книги
Менталист. Коронация. Том 1

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Разведчик. Заброшенный в 43-й

Корчевский Юрий Григорьевич
Героическая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.93
рейтинг книги
Разведчик. Заброшенный в 43-й

Кровь и Пламя

Михайлов Дем Алексеевич
7. Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.95
рейтинг книги
Кровь и Пламя

Последний наследник Триады

Магарыч Григорий
1. Даркар
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний наследник Триады

Измена. Без тебя

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Без тебя

Мужчина из темных фантазий

Суббота Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.67
рейтинг книги
Мужчина из темных фантазий

Под маской моего мужа

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.67
рейтинг книги
Под маской моего мужа