Выпуск 1. Том 7
Шрифт:
— Да, — задумчиво сказал он. — Защищает или покрывает кого-то. Одно из двух.
Затем, когда мы пришли в отель, он жестом попросил меня молчать.
Глава 13
Девушка с тревожными глазами
Мы обедали с отменным аппетитом. Некоторое время ели молча, затем Пуаро с издевкой сказал:
— Между прочим, мы совсем забыли о ваших неблагоразумных поступках. Не расскажете ли вы о них?
Я почувствовал, что краснею.
— О, это вы
Но такие номера с Пуаро не проходят. Поблескивая глазами, он за несколько минут вытянул из меня всю историю.
— Вот как! Крайне романтичная история. А как зовут эту очаровательную леди?
Мне пришлось признаться, что я не знаю.
— Еще романтичнее. Сначала случайная встреча в поезде из Парижа, затем здесь. Похоже на любовь с первого взгляда.
— Перестаньте издеваться, Пуаро.
— Вчера это была мадемуазель Добрейль, сегодня это мадемуазель… Золушка! Несомненно, Гастингс, у вас сердце турка! Вам надо завести гарем! — Пуаро улыбался.
— Не нахожу ничего смешного. Мадемуазель Добрейль очень красивая девушка, и я бесконечно восхищен ею. Я этого не скрываю. Та, другая — ничего особенного, не думаю, что когда-нибудь встречу ее еще.
— Вы не намерены снова увидеть эту леди?
В его последних словах прозвучал неподдельный интерес, и я заметил, что он проницательно взглянул на меня. Я вспомнил вывеску: «Отель „Дю Пар“», написанную большими огненными буквами, и как она сказала: «Заходите ко мне», и как я поспешно пообещал: «Приду обязательно».
Стараясь принять беззаботный вид, я ответил:
— Она приглашала меня зайти, но я, конечно, не пойду.
— Почему, «конечно»?
— Ну, мне не хочется.
— Вы сказали, что мадемуазель Золушка остановилась в отеле «Англетер», не так ли?
— Нет, в отеле «Дю Пар».
— Ах да, я забыл.
У меня возникло сомнение. Определенно, я ничего не говорил Пуаро про отель. Я взглянул на него и успокоился. Он резал хлеб на аккуратные маленькие квадратики и был полностью поглощен этим занятием. Должно быть, ему показалось, что я говорил, где остановилась девушка.
Мы выпили кофе на веранде, глядя на море. Пуаро выкурил одну из своих крошечных сигарет, потом достал из кармана часы.
— Поезд в Париж отходит в 2.25, — заметил он. — Мне пора идти.
— В Париж? — воскликнул я.
— Я так и сказал, мой друг.
— Вы едете в Париж? Но почему?
Он очень серьезно ответил:
— Искать убийцу месье Рено.
— Вы думаете, он в Париже?
— Я совершенно уверен, что нет. Тем не менее я должен искать его там. Вы не понимаете, но в свое время я все объясню. Поверьте мне, поездка в Париж необходима. Я уезжаю ненадолго. Скорее всего, вернусь завтра. Не предлагаю сопровождать меня. Оставайтесь здесь и наблюдайте за Жиро. Кроме того,
— Да, — сказал я. — Разрешите спросить, как вы узнали об интимных отношениях Жака с Мартой?
— Мой друг, я знаю человеческую натуру. Сведите вместе юношу вроде молодого Рено и красивую девушку вроде мадемуазель Марты, и интимные чувства неизбежны. Потом, ссора с отцом! Она могла быть только из-за денег или женщины, судя по тому, как Леони описала гнев юноши. Я предположил последнее. И оказался прав.
— Вы сразу заподозрили, что она любит молодого Рено?
Пуаро улыбнулся.
— Во всяком случае, я видел ее тревожные глаза. С тех пор мадемуазель Добрейль для меня — девушка с тревожными глазами.
Серьезность тона Пуаро давала основание предположить, что он прочел в глазах девушки еще что-то.
— Что вы имеете в виду, Пуаро?
— Мне кажется, мой друг, что скоро мы это узнаем. Но я должен идти.
— Я провожу вас, — сказал я, вставая.
— Вы не сделаете ничего подобного. Я запрещаю. Он был так категоричен, что я с удивлением уставился на него. Он выразительно кивнул.
— Вы меня правильно поняли, дружище. До свидания.
Когда Пуаро ушел, мне стало скучно. Я направился на пляж и стал разглядывать купающихся, не чувствуя в себе достаточно энергии последовать их примеру. Я представил, что среди них в каком-нибудь удивительном костюме веселится Синдерелла, но ее не было видно. Я бесцельно побрел по песку вдоль берега. Невольно пришла мысль, что, в конце концов, приличия требуют, чтобы я навестил девушку. Этим история и окончится. А если я совсем не пойду, она вполне может навестить меня на вилле.
Поразмыслив таким образом, я оставил пляж и направился в город. Вскоре я нашел отель «Дю Пар». Это было довольно скромное заведение.
Крайне неловко не знать имени леди, к которой идешь. Чтобы не попасть в глупое положение, я решил зайти и осмотреться. Возможно, я увижу ее в холле. Я вошел, но ее нигде не было. Я подождал, сколько позволило мое терпение. Потом отвел в сторону консьержа и сунул ему пять франков.
— Я хочу видеть одну леди, которая здесь остановилась. Молодую англичанку маленького роста с темными волосами. Я точно не помню ее имени.
Мужчина отрицательно покачал головой, подавив усмешку.
— У нас нет такой леди.
— Но леди сказала мне, что она остановилась здесь.
— Месье, должно быть, ошибся или, скорее, ошиблась леди, потому что только что о ней справлялся еще один джентльмен.
— Что вы говорите? — удивленно воскликнул я.
— Да-да, месье. Джентльмен, который описал ее точно так же.
— Как он выглядел?
— Он был маленького роста, хорошо одет, чисто выбрит, с жесткими усами, голова у него была странной формы, глаза зеленые.