Выпуск 1. Том 7
Шрифт:
Полковник Андерсон кивком поприветствовал нас.
– Рад, что вы пришли, мсье Пуаро, – вежливо произнес он. Думаю, что полковник догадывался, что слова Кроума достигли наших ушей. – Мы снова по горло в этом, понимаете?
– Еще одно убийство по алфавиту?
– Да. Дерзкая до безумия работа. Человек перегибается и закалывает другого в спину.
– На этот раз заколот?
– Да, несколько варьирует свои методы, не так ли? Удар по голове, удушение, теперь нож. Разносторонний, дьявол… Вот медицинское заключение, если хотите, ознакомьтесь.
Он
– Справочник «ABC» на полу, между ног мертвого, – добавил он.
– Опознан ли мертвый? – спросил Пуаро.
– Да. ABC на этот раз совершил ошибку, – если такое объяснение может нас как-то удовлетворить. Покойного зовут Эрлсфилд – Джордж Эрлсфилд [10] . По профессии – парикмахер.
– Любопытно, – прокомментировал Пуаро.
– Может, перескочил на другую букву? – предположил полковник.
Мой друг с сомнением покачал головой.
10
George Earlsfield.
– Попросим следующего свидетеля? – спросил Кроум. – Ему очень надо домой.
– Да-да, давайте продолжим.
Джентльмена средних лет, очень напоминавшего лягушку-лакея из «Алисы в Стране чудес», ввели к нам. Он был сильно возбужден, и голос его был пронзителен и эмоционален.
– Самое сильное потрясение на моем веку, – пропищал он. – У меня слабое сердце, сэр, очень слабое сердце, я мог сам умереть.
– Ваша фамилия, пожалуйста, – сказал инспектор.
– Даунз. Роджер Эммануэль Даунз.
– Профессия?
– Я учитель в школе Хайфилд для мальчиков.
– Теперь, мистер Даунз, расскажите, что произошло.
– Я могу рассказать лишь вкратце, джентльмены. По окончании сеанса я встал со своего места. Место слева от меня было пустым, но на следующем за ним сидел человек, по-видимому спящий. Я не мог пройти мимо него к выходу, так как ноги его торчали в проходе. Я попросил его разрешить мне пройти. Так как он не пошевелился, я повторил свою просьбу… э-э… немного громче. Он по-прежнему не отвечал. Тогда я тронул его за плечо, чтобы разбудить. Его тело откинулось еще дальше, и до меня дошло, что он либо без сознания, либо серьезно болен. Я крикнул: «Этот джентльмен заболел. Позовите швейцара». Подошел швейцар. Когда я убрал руку с плеча этого человека, то обнаружил, что она стала мокрой и красной. Я понял, что человек заколот. В тот самый момент швейцар заметил железнодорожный справочник «ABC»… Уверяю вас, джентльмены, потрясение было страшным! Всякое могло произойти! Многие годы я страдаю сердечной недостаточностью…
Полковник Андерсон смотрел на мистера Даунза с весьма забавным выражением лица.
– Можете считать, что вы счастливчик, мистер Даунз.
– Конечно так, сэр. Ни сердцебиения даже!
– Вы не вполне поняли значение моих слов, мистер Даунз. Вы сидели через два места, вы сказали?
– В действительности я сидел поначалу на месте, следующем после убитого… потом я передвинулся, с тем чтобы
– Вы примерно того же роста и телосложения, что и покойный, не так ли? И у вас вокруг шеи был шерстяной шарф, как и у него?
– Я не заметил… – твердо начал мистер Даунз.
– Говорю вам – вот где пришла ваша удача. Так или иначе, когда убийца следил за вами, он перепутал. Он выбрал не ту спину. Готов съесть собственную шляпу, мистер Даунз, если этот нож предназначался не для вас!
Как бы хорошо ни выдерживало сердце мистера Даунза предыдущие испытания, оно не в состоянии было вынести этого. Он опустился в кресло, задыхаясь, лицо его побагровело.
– Воды, – задыхался он, – воды…
Ему принесли стакан. Он пил маленькими глотками, и по мере этого его состояние приходило в норму.
– Меня? – произнес он. – Почему меня!
– Похоже на это, – сказал Кроум, – действительно, это единственное объяснение.
– Вы хотите сказать, что этот человек… этот дьявол во плоти… этот кровожадный сумасшедший выслеживал меня, поджидая удобный случай?
– Должен сказать, что, похоже, так и было.
– Но, бога ради, почему меня? – настаивал оскорбленный школьный учитель.
Инспектор Кроум поборол искушение ответить: «Почему бы и нет?» – и вместо этого сказал:
– Не стоит ожидать от лунатика объяснения его действий.
– Господи, благослови душу мою, – произнес мистер Даунз шепотом. Он встал. – Если я вам больше не нужен, джентльмены, то, пожалуй, я пойду домой. Я… я неважно себя чувствую.
– Конечно, мистер Даунз. Я пошлю с вами констебля, чтобы проконтролировать ваше самочувствие.
– О, нет-нет, спасибо. В этом нет необходимости.
– Может, и есть, – прохрипел полковник Андерсон.
Его взгляд скользнул в сторону, незаметно спрашивая инспектора. Последний ответил таким же незаметным кивком.
Мистер Даунз, трясясь, вышел.
– Он так и не понял, – сказал полковник Андерсон. – Их будет двое, а?
– Да, сэр. Ваш инспектор Райс все организовал. За домом будет установлено наблюдение.
– Вы полагаете, – спросил Пуаро, – что, когда ABC обнаружит свою ошибку, он может попытаться снова?
Андерсон кивнул.
– Такая возможность допускается, – сказал он, – этот ABC похож на методичного типа. Раз дела продвигаются не в соответствии с программой – это расстроит его.
Пуаро задумчиво кивнул.
– Хотелось бы получить описание приятеля, – раздраженно сказал полковник Андерсон, – мы, как и раньше, находимся в потемках.
– Оно может появиться, – сказал Пуаро.
– Вы так думаете? Да, это возможно. Черт их всех подери, есть ли у кого глаза на голове?
– Имейте терпение, – сказал Пуаро.
– В вас видна уверенность, мсье Пуаро. Есть ли у вас основания для подобного оптимизма?
– Да, полковник Андерсон. До сих пор убийца не делал ошибок. Вскоре он вынужден будет ее сделать.