Высокие маки
Шрифт:
Они обнялись, и Нина скользнула в машину к Генри.
Элизабет медленно поднялась по ступенькам. Комната выглядела как после нападения банды мародеров-подростков.
Джек пристроился на краю дивана в кабинете; он был в джинсах, в ковбойских ботинках и толстом синем джемпере. Он выглядел превосходно. Горько-сладкое удовольствие, подумала Элизабет, потому что теперь ему незачем быть здесь. Она подошла к нему и села рядом. «Не плачь, Элизабет, — предупредила она себя, когда ее радость, как эти воздушные шарики, лопнула. — Не разрушай счастливое состояние души, расчувствовавшись. Ты знаешь, что такое рубцы. Шрамы».
— Итак, я думаю, ты скоро уедешь?
— Гм, может быть, — кивнул Тэйлор. — Но сначала у меня к тебе деловое предложение.
Бизнес. Что ж, хорошо. Элизабет старалась показаться оживившейся.
— Конечно. Давай.
— Сейчас, — сказал медленно Джек.
Его южный говор был тягучий, как мед. Она ненавидела, когда он нападал на нее.
— Вчера вечером я говорил
— Это на реке?
— Да, мадам. Мы считаем, над ним надо поработать.
Может, «Высокие маки» могли бы им заняться?
Элизабет откинулась на спинку дивана, ошарашенная.
— Но это потребует от тебя…
— По крайней мере шести месяцев. А к тому времени, может, тебе придется открыть офис в Штатах.
— Джек!
Он поймал ее руку и прижал к губам.
— Детка, я повторяю тебе еще раз. Ты выходишь за меня замуж? Мы можем быть вместе. Мы можем что-то придумать. Слушай, ты каждый день идешь на риск из-за этих долларов-центов. Неужели не можешь хотя бы раз пойти на риск в более важном деле?
Элизабет потянулась и поцеловала его. От него пахло солнцем, шампанским и Техасом. Джеком. Ее Джеком. Единственным человеком, которого она когда-нибудь любила.
— Ты напористый, как всегда.
— Значит, да?
— О да! — сказала Элизабет. — Да, дорогой.