Высокое волшебство
Шрифт:
Вот уже она перенеслась на орбиту Урана. Путь туда был намного тяжелее: шестьсот шестьдесят миллионов миль, да вдобавок планета была гораздо меньше и легче, чем громадные газовые гиганты. Перемещаясь по орбите Урана, она передохнула на причудливо изрезанной скалистой платформе его спутника Миранды, унимая новый приступ головокружения. Однако на этот раз она пришла в себя гораздо быстрее и почувствовала настоящую бодрость. Она сидела и озирала эту летящую над ней темно-зеленую планету. Спутники кружились медленной каруселью. Она могла обозреть всю структуру Солнечной системы. Вот Вояжер 1 и Вояжер 2, отброшенные гравитацией к Альфе Центавра и чуть слышно посвистывающие где-то за
«Как я могу слышать все это? – удивлялась она. – Неужели с помощью Волшебства? Но какая польза от такого обостренного слуха? С какой целью дали мне эту способность?» И она снова поднялась и устремилась в неизвестность.
От Урана до Нептуна было биллион и один миллион миль. К своему собственному удивлению, Дайрин покрыла это безмерное расстояние за один шаг. Она оказалась на Тритоне, одном из двух крупнейших спутников Нептуна. Здесь ничего интересного для нее не оказалось. Планета была, можно сказать, двойником Урана, а спутники абсолютно бесплодны и пустынны. Дайрин поежилась: становилось холодно. Даже в защитном коконе она чувствовала, как ее овевают потоки ледяного воздуха. Солнце отсюда казалось одной из многочисленных звезд, яркой, но никак не напоминающей наше любимое светило.
И новый прыжок. На Плутон. Здесь она постояла минуту в сплошной тьме, тщетно пытаясь отыскать хотя бы малейший проблеск света, хоть точечный огонек Солнца. Даже голос его, тонувший в треске и рокоте космоса, не достигал ее ушей. На Плутоне сейчас было лето, и тающая атмосфера рождала нечто подобное ветру – воздух всасывался как бы в воронку вместе с теплом тела Дайрин, с ее силовыми полями. Она начала мелко дрожать. Надо было срочно прибегнуть к помощи компьютера, пока она окончательно не закоченела.
– Экстрасистемный прыжок, – быстро скомандовала она.
– Координаты?
– Назови ближайшие планеты, – потребовала Дайрин.
– Андора/бета Дельфини, Ахайя/Р Лепорис, Гонд/каппа Орионис, Ирмрихад/Росс 614, Рирхат Б/эпсилон Инди, – перечислил компьютер.
– Ближайшая! – нервно выкрикнула Дайрин.
– Рирхат Б. Восемь точка четыре световых года, – спокойно ответил компьютер.
– Какая там атмосфера?
– Похожа на земную с доступными параметрами.
– Тогда поехали, – забывшись, скомандовала Дайрин, словно толковала с приятелем на улице. Но этот язык компьютер не понимал.
Он мелодично прозвенел:
– Синтаксическая ошибка 24. Перефразируйте для точности.
– Прыжок! – сказала Дайрин.
Ужасающий выброс белого галактического огня пригвоздил Дайрин к вертящейся планете. Затем силы, которые она высвободила, подняли ее и бросили в бесконечную тьму. Казалось, откуда-то из неимоверной древности протяжным эхом донеслось до нее грохотание Биг Бэнга. Летели мгновения, но Дайрин грезилось, что тянутся годы и годы ее стремительного движения сквозь тугие волны сгустившегося космического пространства. Но она жива, жива, жива…
Темнота становилась невыносимой. Она кричала, но ни звука не вылетало из горла, будто в кошмарном сне. Ничего, кроме грохота, похожего на ужасный, нечеловеческий хохот.
Хохот?.. …И свет пронзил ее, и весь гул Вселенной обрушился на нее, и она вдруг со всего размаха ударила кулаком по планете… Вот глупость: ей показалось, что она во сне скатилась с кровати…
…И смех, смех, смех…
Тишина, глубокая тишина, словно заложило уши. Дайрин медленно и осторожно приподнялась. Села. Подвигала руками, ногами, повертела головой, проверяя, не сломано ли чего. Болела буквально каждая клеточка тела. Но не это ее испугало и вывело из себя. Кто-то над ней смеялся. Она это хорошо слышала. Этого она снести не могла. Даже дома близкие не осмеливались посмеиваться над Дайрин, зная ее обидчивость. А тут кто-то неизвестный, чужой. И ей захотелось добраться до этого насмешника и как следует проучить его. Но где он и кто?
Она огляделась и попыталась разобраться, что же происходит. Но что это? Она сидела на гладком и холодном, ярко блестевшем полу, скользком, словно ледяной каток. Вокруг нее громоздились высокие решетчатые то ли полки, то ли клетки. На них рядами уложены были какие-то неопределенной формы предметы, отлитые из голубого металла и словно бы слепленные из мелких неровных блоков-кирпичиков. Эти невероятные, непонятные штуки заполняли все пространство решеток и высились на сорок – пятьдесят футов до самого потолка, сияющего слепящим бело-зеленым светом.
«Странно. Похоже на какой-то товарный склад», – думала Дайрин, поднимаясь на ноги.
За спиной у нее раздался ужасающий, словно бы электронно-механический, вой. От неожиданности и страха Дайрин шлепнулась на пол, закрыв голову руками. Компьютер грохнулся рядом. Она упала вовремя. Потому что в то же мгновение что-то со свистом пронеслось всего лишь в нескольких дюймах над головой. Налетевший порыв ветра поднял волосы дыбом и еще долго трепал их, будто стараясь вырвать с корнем и унести. Спустя некоторое время Дайрин наконец осмелилась приподнять голову. Сердце билось у самого горла. С удивлением Дайрин уставилась на вещь, которая чуть не убила ее. Это был уже знакомый голубой металлический блок причудливой формы, похожий скорее на случайно слепленные воедино громадные кубические кристаллы. В одной из решеток возникло отверстие, из него высунулась металлическая рука, сграбастала этот гигантский кубик и с грохотом швырнула его на полку.
Дайрин подхватила компьютер и отползла с середины просторного, сияющего ослепительным светом коридора поближе к решетке, в тень. Здесь она немного полежала, стараясь прийти в себя и успокоиться.
И снова раздался протяжный вой. Она затаилась и видела, как следующий куб пронесся над скользким полом, остановился в воздухе, дернулся вверх, и его, как и предыдущий, сграбастала металлическая рука.
«Ну точно, это склад», – уверилась Дайрин.
И вдруг куб, только что прибывший и уложенный на полку, раскололся надвое, оказавшись полым внутри. Из него вышли люди. Впрочем, назвать их людьми было трудно. Четыре металлических существа разных цветов. На что они похожи? На птиц? На зверей, насекомых?
«А почему они должны быть похожи на что-то земное?» – остановила себя Дайрин.
Она смотрела на них затаив дыхание. Значит, эти кубы – экипажи, нечто вроде автомобилей или вертолетов? А склад вовсе не склад, а гигантский гараж или ангар? Люди, нет, поправила она себя, существа резко отличались одно от другого. Многосуставчатые их тела были разной формы и размеров. Одно состояло из трех, другое из четырех, пяти частей. Конечности у них тоже были разные: щупальца, когти, шарнирные ноги. Голов как бы и не было. Впрочем, она могла и не различать их, а может быть, эти инопланетяне и не нуждались в головах? Явно существа эти были разных видов. Или пород? Дайрин никак не могла найти нужных слов для определения всего увиденного. А существа спокойно удалялись под светящимся куполом. Чего? Теперь уж Дайрин не смогла бы себе ответить: потолок это или, вполне возможно, небо планеты?