Высший класс
Шрифт:
Джеймс решил храбро идти напрямик и обнял Керри. Она с улыбкой положила голову ему на плечо.
— На этом задании ты сделала все, что могла, — сказал он. — И наказывать тебя не за что. Тебя обязательно пошлют на другое крупное задание. С твоими-то боевыми навыками! И к тому же ты знаешь пять миллионов языков. Тебе никто в подметки не годится!
Керри опять улыбнулась.
— Для человека, который почти всегда мелет чепуху, ты порой бываешь очень мил.
— Спасибо, — ухмыльнулся Джеймс.
Он
13. визит
В субботу утром один из сотрудников «Херувима» подвез Лорин к дому в Торнтоне. Джеймс едва успел подняться с кровати, как вдруг в дверь затрезвонили.
— С днем рождения! — Мальчик обнял сестру. — Твой возраст теперь выражается в двузначных числах! Единица и нолик!
Лорин улыбнулась.
— Джеймс, я соскучилась по тебе… А почему — сама не знаю.
Они вошли в дом. Все обитатели бродили из кухни в гостиную и обратно и на ходу жевали поджаренные тосты. Джошуа ползал по коридору. Лорин увидела малыша впервые.
— Ой, какой хорошенький! — вскричала она. — Как тебя зовут?
Джошуа странно посмотрел на Лорин, как будто хотел сказать: «О господи, еще один большой ребенок»! Потом завопил, призывая Зару.
— Эй, Эварт! — крикнул Джеймс. — Как же твоя теория о том, что Джошуа любит всех светловолосых?
Лорин вошла в гостиную, скинула куртку и села на диван. Керри и Кайл поздравили ее с днем рождения.
— А где мои подарки? — потребовала Лорин.
— Прости, — сказал Джеймс. — Я еще не приготовил.
— Я так и знала! — фыркнула Лорин.
— Поскольку я теперь полноправный наркокурьер, то я решил, что ты сумеешь с пользой потратить мои неправедно заработанные деньги. — Джеймс порылся в кармане, извлек пригоршню скомканных банкнот и высыпал, их на колени Лорин.
Губы Лорин растянулись в улыбке.
— Сколько тут? — Она расправила банкноты и принялась считать. — Двадцать, сорок, шестьдесят, восемьдесят, сто, сто десять, сто пятнадцать. Ух ты! И долго ты вкалывал, чтобы заработать сто пятнадцать фунтов?
— Четыре вечера, — ответил Джеймс. — Но если ты захочешь взять меня с собой в магазин, тебе придется заплатить за автобус. У меня осталось только шестьдесят пенсов.
— А тут поблизости есть «GAP»*? — с горящими глазами спросила Лорин. — Я хочу новые джинсы. A «Claire’s Accessories»**? Если есть, то я там куплю крутые заколки, такие, как у Бетани!
— А нельзя просто стянуть волосы резинкой? — спросил Джеймс.
Лорин пропустила слова брата мимо ушей и посмотрела на часы.
— Во сколько открываются магазины?
— Угомонись,
— Ладно уж, — отозвалась Лорин. — Но давай пойдем пораньше. А то по субботам в магазинах полно народу.
*
Зара подвезла ребят до «Рив-Сентра». Джеймс надеялся, что никто из охранников его не запомнил.
— Что это на тебе темные очки? — спросила Лорин.
Джеймс пожал плечами.
— Очки? А, забыл снять.
— Ну и дурацкий у тебя вид, — сообщила Керри.
— Это случайно не имеет отношения к пяти играм для Playstation, которые валяются у тебя под кроватью? — поинтересовался Кайл.
— А что тебе понадобилось у меня под кроватью? — возмутился Джеймс.
— Помнишь, что было в понедельник перед школой? — спросил Кайл.
— Нет.
Кайл заговорил, передразнивая Джеймса:
— «Кайл, я никак не могу найти футболку от физкультурной формы. Помоги, пожалуйста».
— Ах, да, — протянул Джеймс. — Теперь вспомнил.
— Так что давай угадаю, — продолжал Кайл. — Тебе не хочется даже близко подходить к «Миру игр».
— Но если он стащил диски, выполняя задание, то это разрешается, разве нет? — спросила Лорин.
— Он обязан отдать всё добытое преступным путем на благотворительные цели, — пояснила Керри.
— Тогда пусть отдаст игры на благотворительные цели, — согласилась Лорин. — Ты на задании не для того, чтобы наживаться, Джеймс.
— Это относится и к подаренным на день рождения деньгам у тебя в кармане? — поддел сестру Джеймс.
— Ой, — осеклась Лорин.
— Ну что? Нечего сказать? — хихикнул Джеймс.
Обычно Джеймс под страхом смерти не пошел бы по девчачьим магазинам, но сейчас он был старшим братом, осыпающим подарками сестру, и это его радовало. Лорин, которая ни при каких обстоятельствах не носила юбок, купила в «GAP» две толстовки с капюшонами, вытертые джинсы и серебряные сережки-гвоздики. Потом она щедро угостила всех в кафе и в знак признательности даже купила Джеймсу пару носков. Он понимал, что никогда не наденет такое уродство, но получить подарок было все-таки приятно.
После обеда Керри ушла на свидание с Динешем. Она попросила Джеймса передать Заре, что вернется поздно. Джеймс злился как черт, представляя себе как Керри с Динешем обнимаются, но не хотел портить сестренке день рождения и поэтому постарался выбросить их из головы.
К их возвращению Зара заказала праздничный торт. Он был покрыт зеленой, как камуфляж, глазурью, и на нем из марципана была выстроена полоса препятствий с вышкой и рвом. По этой полосе бежали игрушечные солдатики. По краю вилась сахарная надпись: «С днем рождения, Лорин! Успехов в учебе!»