Выстрел на Рождество
Шрифт:
Теперь, приехав в этот замок, он недовольно оглядывал присутствующих. Кого еще можно здесь подозревать? Два частных детектива появились здесь гораздо позже. Остаются пожилая мать, прикованная к инвалидному креслу, ее сиделка, двое подростков, две женщины, садовник, кухарка. И единственный мужчина, владелец замка — Игорь Дегтярев, если не считать самого господина Халдарова, в которого, собственно, и стреляли. Если следовать логике, то нужно было арестовывать его знакомую, к которой он приехал, — сестру хозяев замка Валентину Лапесскую. Но против
— Итак, господа, у вас опять случилось нечто невразумительное, — начал инспектор. — Очевидно, нам нужно было конфисковать вашу оружейную коллекцию еще тогда, перед Новым годом. Но мы решили, что «снаряд дважды в одну воронку» не попадает. Господин Уоллес говорил мне, что это известная русская поговорка. Но наш снаряд угодил в воронку два раза. Кто-то опять достал оружие и выстрелил в вашего гостя. Я боюсь, что скоро к вам вообще перестанут приезжать гости. Вы встречаете их очень негостеприимно. Одну уже застрелили, а второго пытались убить…
Все подавленно молчали. Инспектор был прав.
— И опять никаких свидетелей, — сказал Макферсон. — Только учтите, что на этот раз все закончится гораздо быстрее. Ведь мы сразу нашли пистолет, из которого стреляли. Убийца не успел его выбросить. И возможно, на нем остались его отпечатки пальцев. Завтра утром мы проверим оружие и сразу арестуем того, чьи отпечатки будут обнаружены на оружии. Неважно где. На стволе или на рукоятке. Надеюсь, что все понимают меня правильно.
Макферсон снова оглядел всех присутствующих. Это был высокий шотландец с рыжеватыми усами и светло-зелеными глазами.
— Я прошу всех присутствующих задержаться здесь до утра, — попросил инспектор. — Насколько я понимаю, места здесь хватит на всех. Мы постараемся вас долго не задерживать. Утром я приеду к вам с результатами нашей экспертизы и сообщу конкретные результаты.
— К нам это тоже относится? — уточнил Вейдеманис.
— Да, — безжалостно кивнул Макферсон. — Если хотите, мы будем искать всю ночь. Если вам будет легче от нашего присутствия. Здесь много комнат, и места должно хватить всем. А утром мы получим конкретный результат.
— Только этого не хватало, — громко возразила Ольга Игоревна.
— И где вы думаете поместить наших гостей, господин инспектор? Не забывайте, что здесь замок, а не постоялый двор. И все комнаты заняты. Есть свободные апартаменты моего младшего сына, куда я, разумеется, никого не пущу до его появления в нашем замке. Он не умер и не осужден, а я не собираюсь туда никого пускать…
Макферсон взглянул на Игоря Дегтярева, словно ожидая услышать от него более разумное предложение.
— Никто из нас никуда не сбежит, — заметил Игорь. — Вполне можно отпустить кухарку и садовника домой, а детективам разрешить уехать в свой отель. Они приехали позже по моему звонку, это могут подтвердить все присутствующие здесь члены моей
Инспектор нахмурился. Он понимал, что этот русский олигарх прав. Нельзя задерживать людей без их согласия даже на один час. Даже в таком роскошном замке, как этот. Шотландский полицейский никогда в жизни не нарушал законов и не собирался делать этого в конце своей карьеры.
— Ладно, — согласился он, — пусть господа детективы уедут. Ваша кухарка миссис Дороти Бремнер и ваш садовник Арво Сумманен живут в городе, недалеко от замка, и могут сюда завтра утром приехать. Остальных я прошу без надобности не покидать его сегодня ночью.
— Столько ненужных слов, — громко и резко произнесла Ольга Игоревна, — лучше обеспечьте нас охраной. Если среди присутствующих есть возможный убийца или маньяк, то будет лучше, если сегодня в замке останутся ваши сотрудники, господин инспектор.
— Мы выделяем охрану только членам правительства, — пробормотал инспектор, — и не я решаю такие вопросы. Но вы правы, я оставлю одного из своих людей дежурить у вашего замка.
— Лучше внутри, — предложила неугомонная Ольга Игоревна.
— Хорошо, — согласился Макферсон, подумав, что его сотрудник как раз и присмотрит за всеми в замке.
— И вы уедете, не сказав нам больше ни слова? — решив, что настал ее черед, спросила взволнованная Дзидра. — Неужели вы не можете нам объяснить, что здесь происходит?
— Я должен спросить об этом у вас, госпожа Дегтярева, — вежливо ответил инспектор. — Я вообще не понимаю, кто и зачем должен стрелять в вашего гостя.
— Вот так всегда, — пробормотал неунывающий Халдаров, — когда убили Злату, так возможного преступника сразу нашли. А когда стреляют в меня, то никого найти не могут. Ужасно обидно.
— Перестань, Нурали, — поморщился Игорь, — это же не цирк. Ты чудом избежал смерти. И нам нужно знать, кого хотя бы подозревает господин инспектор.
Все посмотрел на Макферсона. Он недовольно нахмурился.
— Если бы я заранее знал ответы на все вопросы, я был бы патером Брауном, а не инспектором Макферсоном, — ответил он. — А теперь, господа, наши офицеры допросят каждого из вас. Кто плохо говорит по-английски, пусть сообщит нам, и мы попросим кого-нибудь из присутствующих помочь нам в качестве переводчика.
— В нашей семье все говорят на английском языке, — сразу ответила Ольга Игоревна. — Возможно, мы не знаем местного шотландского наречия, но по-английски говорят все. Может, за исключением нашей сиделки.
У нее хватило слов, чтобы назвать шотландский язык «наречием». Макферсон улыбнулся.
— Мы запишем ваши показания и быстро уедем, — сообщил он, — и сегодня соберем все огнестрельное оружие, которое вы храните дома…
— У нас есть на него разрешение, — напомнила Дзидра.
— Я знаю, — кивнул Макферсон, — я проверял его еще в прошлый визит. Мы изымаем оружие для вашей безопасности, госпожа Дегтярева. Не беспокойтесь, мы все оформим по списку.