Выживает сильнейший
Шрифт:
Вцепившись обеими руками в руль, Майло повернулся ко мне.
– А вот они нисколько не огорчились. Все кончилось так, как и было спланировано – не нами. Аресты в повестке дня не значились.
Глава 61
Кроме сочиненной репортерами заметки о гибели Уилсона Тенни, никаких сообщений газеты не поместили.
Бюллетень ассоциации защиты полицейских кратко известил своих читателей о том, что в результате сердечного приступа скоропостижно
В одном он оказался прав: значимых вещей на свете не так уж много.
Даниэла я больше не видел.
– Кармели тоже пропал, – сказал Майло, в пятый раз на протяжении недели явившийся ко мне домой. – Вместе с женой и сыном. Нет и яхты Бейкера – я отправился к причалам, там сообщили, что Бейкер продал ее «какому-то парню с акцентом», который привык держать лодку в Ньюпорте.
Из моих карманов исчезли все документы на имя Эндрю Десмонда. Одежду я отдал в ближайшее отделение благотворительного общества.
– Как у тебя отношения с Управлением?
– Там все еще пытаются убедить меня в своей любви.
Майло сидел на кухонном столе и с восхитительной прожорливостью шумно уничтожал огромный кусок солонины.
Отдельные вещи все-таки что-то да значат.
– Где, по-твоему, сейчас может быть Даниэл? – спросил я.
– Не знаю. Хочется думать, что начальство не затаило против него зла... Я пытался разыскать Брукера, но он отбыл в неизвестном направлении. Даниэл – отличный солдат, Алекс. До самого последнего момента он делал именно то, что от него требовали.
– Искал цель.
– Как охотничья собака, как я. И когда нашел ее, сделал стойку. Нас с ним использовали для того, чтобы выследить и загнать зверя, а потом спустили волкодавов.
– Отомстили. Кармели слышал все, в том числе и объяснения Бейкера относительно того, почему в числе жертв оказалась Айрит. Теперь он знает, что причина вовсе не в случайной вспышке агрессивности какого-то психопата. Интересно, как он это воспринял?
– Трудно сказать. Но жене наверняка ничего не сказал.
Я улыбнулся.
– Что смешного?
– Уж больно у тебя напыщенный вид.
Он похлопал себя по груди и закатил глаза.
– Артист. Что же не похвастаешься своим повышением? И с чего вдруг?
– Дали детектива третьего ранга и выперли из Вест-сайда. Предлагают собственный кабинет в одном из дежурных пунктов, которые организуются сейчас в каждом районе города, С отдельным входом. Должность называется «следователь по особо важным делам», в чьи обязанности входят также консультации по наиболее сложным вопросам в масштабах всего города. Уверяют в том, что мне больше не придется самому ползать с лупой по месту преступления, сулят полную поддержку Управления.
– Звучит неплохо.
– Я не обманываюсь, Алекс. – Майло потер щеку. – Они хотят избавиться от меня, чтобы духу моего в стенах Управления, да и на любом участке, не было. Для этого у них есть два пути: либо подсадить меня куда-нибудь наверх и в сторону, либо создать такие условия работы, чтобы я ушел сам. Если окажется, что выбран второй вариант, – плевать я на них хотел, переживу. Пока же мне прибавили оклад и в течение года обещают лейтенанта.
– Тоже годится. А теперь объясни причины.
– Официальная заключается в том, что они якобы давно намеревались это сделать, вот по какому поводу собирал детективов заместитель шефа. У меня, видите ли, самый высокий процент раскрываемости, да и в высших сферах кто-то замолвил за меня слово.
– Кармели. Видимо, рассчитывал таким образом отвлечь тебя и развязать руки своим людям.
– Кармели и Управление. Там горят желанием задвинуть меня куда-нибудь. Ведь Кармели рассказал им о Бейкере и «Новой утопии» абсолютно все, включая и собственный план действий, а они даже не попытались остановить его.
– Совпадение интересов, Майло. Управлению меньше всего на свете хочется быть замешанным в скандале из-за своего сотрудника – психопата и убийцы.
– Честь мундира, Алекс. Я тоже не могу сказать, что был бы рад увидеть Бейкера в суде.
– Бог с ним. Хорошо, что семьи хоть немного утешатся рассказом газетчиков о Тенни, погибшем в перестрелке с полицией, которая вышла на него в связи с убийством Рэймонда Ортиса и Латвинии. К сожалению, тело мальчика, видимо, никогда не найдут.
– Родителям сказали, будто Тенни перед смертью признался, что сжег труп.
– Довольно правдоподобно.
Насупив брови, Майло достал из кармана пару листков и положил их на стол.
Две аккуратные вырезки.
Сегодняшняя газета. Вернее, две газеты, утренний выпуск: «Лос-Анджелес таймс» и «Нью-Йорк таймс».
Местная заметка, помещенная в правом нижнем углу на двенадцатой странице, чуть больше:
СМЕРТЬ В ОГНЕ
Санта-Моника. – Специалисты, ведущие расследование причин вспыхнувшего ранним утром пожара, который унес жизнь известного психоаналитика, утверждают, что возгорание явилось результатом неисправности электропроводки.
56-летний Рун М. Леманн задохнулся дымом в собственной постели, когда языки пламени охватили и полностью уничтожит не только его стоявший в тихом районе Санта-Моники особняк, но и росшие вокруг деревья. Дома соседей не пострадали. Несмотря на то что особняк был оборудован пожарной сигнализацией, в самый ответственный момент она не сработала.
Мистер Леманн не имел семьи и являлся консультантом Управления полиции города Лос-Анджелеса, а также предоставлял свои услуги ряду других организаций, включая Центр профессионального обучения. Организация похорон откладывается до прибытия ближайших родственников.