Взрослые игры
Шрифт:
В половине одиннадцатого Анна облачилась в черный шелковый костюм и темное пальто, заколола волосы черной заколкой и надела темные очки. Затем закрыла дверь на ключ и, поддавшись порыву, вдела в петлицу подснежник.
На лужайке перед церковью Анна увидела длинную вереницу автомобилей. Неудивительно. Все в округе любили и уважали Гектора Мортона.
Том, старший брат Анны, поспешил помочь ей выбраться из машины.
– Ты бледна, но тебе идет. И мне нравятся
– Это на случай, если я заплачу. – Анна взглянула на брата. – Ты отлично выглядишь, Том. Я думала, после всего, что тебе пришлось пережить, ты будешь выглядеть устало.
– Я и устал. Просто нет лучшего способа восстановить силы, чем хорошо выспаться и плотно поесть. Кстати, ты смотришься лучше, чем тогда в больнице.
– О, я уже поправилась, – твердо заявила Анна, когда они подошли к отцу.
– Мы должны проводить гроб до алтаря, – шепнул Джон детям.
Анна вошла в церковь, благодарная Тому за поддержку. Она стоически пропела гимны, которые дедушка выбрал сам, и даже выслушала трогательную, но не без юмора речь отца о Гекторе Мортоне, любимом отце и деде и друге многих присутствующих.
Райдер Виндхем, прибывший чуть позже, стоял в стороне от остальных скорбящих, наблюдая, как Анна, достав из петлицы подснежник, бросила его к гробу в безмолвном прощании. Она подняла на Райдера глаза, кивнула и отвернулась.
После погребения Анна поехала в кафе «Рыжий лев», где заняла свое место рядом с отцом и братом. Она принимала поцелуи и соболезнования, заверяла родственников и друзей, что уже почти поправилась, и слушала рассказы о дедушке. Анна в очередной раз проходила по залу, чтобы проверить, не остался ли кто-нибудь стоять в одиночестве, когда наткнулась на Райдера.
– Спасибо, что пришел, – поблагодарила она и протянула ему руку, чтобы избежать поцелуя в щеку.
– Гектор был моим старым другом, Анна, – пожимая ей руку, произнес Райдер. – Я буду по нему скучать.
– Я тоже.
– Приветствую, милорд, – присоединился к ним Том. – Давненько не виделись.
– Очень давно, доктор. – Райдер тепло улыбнулся, похлопав Тома по плечу. – Ты должен взять отпуск и снова съездить со мной на рыбалку.
– Я бы с удовольствием. Слушай, – добавил Том, – мы остаемся сегодня здесь на ночь. Приходи попозже, выпьем, поболтаем.
– Спасибо. Может, приду. – Райдер повернулся к Анне и с тревогой произнес: – Ты очень бледна. Позволь угостить тебя бренди.
– Она недавно вышла из больницы, а сегодня пережила трудный день. Как ты себя чувствуешь, сестренка?
– Очень хорошо, – заверила Тома Анна и вежливо улыбнулась Райдеру: – Откажусь от бренди, спасибо. Но вот поговорить нам, пожалуй, следует. Не могли бы вы уделить мне немного времени завтра в коттедже… мистер Виндхем?
Райдера поразила
– Конечно, в любое удобное время.
– Тогда в одиннадцать?
– Идет. А сейчас, прошу меня простить, мне нужно поговорить с твоим отцом.
– Спасибо, что ты сегодня здесь, – с благодарностью кивнула Анна.
– Ты знала, что я приду. – Райдер повернулся к Тому: – Я серьезно насчет рыбалки. Позвони, когда начнется сезон.
– Хорошо, Райдер.
Анна смотрела вслед удаляющемуся Райдеру.
– Кажется, я обидел его, назвав милордом, – заключил Том.
– Я слышала, что ему не нравится, когда его так зовут.
– Ты тоже хороша. Обратилась к нему «мистер Виндхем», с чего это?
– Просто формальность, – пожала плечами Анна. – Это же похороны.
– Но он прав. Ты слишком бледна. Я отвезу тебя в коттедж. Завтра пригоню твою машину.
– Нет, спасибо, Том. Лучше останься и поддержи отца.
Прошел еще час, прежде чем Анна поцеловала отца на прощание и вышла к своей машине.
– Дай мне знать, когда приедешь. И веди аккуратнее, – скомандовал брат.
– До коттеджа недалеко, Том!
Но три мили от церкви до дома показались Анне вечностью. Даже дорожка к гаражу стала как будто длиннее. Коттедж, погруженный в темноту вечера, выглядел угрожающе, поэтому Анна зажгла в доме все лампы, прежде чем отправить Тому послание, что добралась. Она включила обогреватель и поднялась к себе в комнату, где со вздохом облегчения сбросила туфли и надела шерстяные носки, которые ей купила на рынке еще бабушка. Тогда она смеялась этой покупке, а теперь чувствовала благодарность за их согревающее тепло.
Анна позвонила Клер, поинтересовалась, как идут дела, а потом сняла заколку с волос и заплела их в косу. Девушка заварила чай в дедушкином чайнике и ответила на звонок брата, который хотел узнать, не передумала ли она насчет совместного ужина.
– Нет, Том. Тут тепло, и лучше я поужинаю дома, хоть уже и скучаю по вас с папой.
– Хорошо, Анна, – вздохнул старший брат. – Просто нечестно, что мы здесь, а ты там одна.
– Обещаю пригласить вас к себе на обед, как только выберетесь. Клер будет в восторге.
– Хорошая мысль. Ладно, я позвоню завтра утром. Спокойной ночи и звони, если что.
– Я, наверное, снова засну, как ангелочек. Этот коттедж хорошо на меня действует, Том. Как всегда.
– Знаю. Иначе отец ни за что не позволил бы тебе остаться там одной.
Анна смотрела десятичасовые новости, когда раздался звонок в дверь. Девушка улыбнулась: отец все-таки не удержался и приехал проверить, все ли в порядке. Она приоткрыла дверь, и улыбка сошла с ее лица. Лорд, кажется, оказал ей честь и сам явился с визитом.