Wing Commander: Полет к свободе
Шрифт:
– Я знаю, Хан-тер, - тихо сказала она.
– Ваши дип-ло-ма-ты сказали нам об этом, когда покидали Фирекку. Килратхи уже высаживались здесь, - продолжала она.
– Два дня тому назад, здесь и на северном континенте. Мы изгнали их с нашей земли, используя оружие, оставленное нам твоими соотечественниками, но они снова сюда вернутся. И в конце концов победят… Мой народ - это хорошие бойцы, но они бессильны против той техники, которой владеют килратхи.
– Полетим со мной, К'Каи, - предложил вдруг Хантер.
– Я увезу тебя отсюда, избавлю тебя от всех этих напастей. Ты
– Вот именно поэтому я должна остаться здесь, - твердо ответила она, вытянув свою длинную шею и гордо вскинув голову.
– Я занимаюсь эвакуацией, отправляю в безопасные места максимально возможное число наших жителей. Многие вожаки стай погибли. Мои соотечественники часто бывают растеряны, напуганы. Это мой дом, Хан-тер… Я не могу покинуть планету, но крайней мере теперь. Я им нужна здесь.
– Я понимаю, - задумчиво произнес он, сознавая ее правоту и отдавая должное ее чувству ответственности перед своим народом; он на ее месте, возможно, смотрел бы на вещи проще.
– Но я бы очень хотел, чтобы ты еще раз подумала. Ты же знаешь, что в этой борьбе может быть лишь один исход.
– Я знаю.
– К'Каи покачала головой и раскрыла клюв в беззвучном смехе фирекканцев. Но мы заставим килратхов заплатить за это так дорого, как только сможем.
– - Она выглянула через открытую дверь наружу, где золотистый рассвет становился все ярче.
– Тебе лучше уходить, Хан-тер. Килратхи нападают на нас на рассвете. Всегда. Мы скоро пойдем в укрытие. Он сжал ее когтистую лапу.
– Береги себя, К'Каи.
– Прощай, Хан-тер, - ответила она. Она вышла вместе с ним из башни и встала v входа, глядя, как он, еле волоча ноги, тащится к своему " Дралтхи ".
Когда он поднял истребитель в воздух, она все еще стояла на голой каменистой вершине. На несколько мгновений он заставил "Дралтхи" повиснуть неподвижно, машина парила в неустойчивом равновесии, содрогаясь от резких порывов ветра, а он смотрел вниз, на нее, представительницу чужой цивилизации, на ее гордый профиль с высоко поднятой головой… Затем он резко увеличил мощность двигателей. Истребитель рванулся вверх, стремительно набирая скорость, и по широкой дуге устремился вперед, за пределы атмосферы.
Он увидел летящую встречным курсом группу из шестнадцати истребителей "Джалтхи" с полной бомбовой нагрузкой под крыльями. Они прошли мимо него на максимальной скорости и, заложив вираж, начали пикировать на лежащую под ними планету. На какое-то мгновение у него мелькнула мысль повернуть назад и броситься за ними, но он подавил в себе этот донкихотский порыв. Он знал, что ему ни за что не удастся уничтожить их всех и что, предприняв такую попытку, он обречет себя на верную смерть. Долг К'Каи состоял в том, чтобы остаться со своим народом; его долг - быть на "Когте" и продолжать жить, чтобы защищать его. Не меняя курса, Хантер продолжал вести свой "Дралтхи" в открытый космос, к дрейфующему далеко впереди "Тигриному когтю". Он оглянулся назад, на планету под названием Фирекка, и потер глаза.
Их все еще щипало, а через секунду они стали влажными.
Это все тот песок, из-за него слезятся глаза, решил он. Песок, и больше ничего.
Он не плакал.
Такого с ним не могло быть.
Остальная часть полета назад, к "Тигриному когтю", прошла без всяких происшествий. На свое счастье, Хантер больше не встретил ни одного килратхского корабля, а то он вряд ли смог бы удержаться и не открыть огонь, даже если бы у него не было никаких шансов остаться после этого в живых.
Казалось, время тянется бесконечно, а "Дралтхи" все летел и летел в просторах космоса. "Они, пожалуй, зададут мне жару за эту прогулку, когда я вернусь на корабль, - думал он.
– Там, наверное, недоумевают, что со мной стряслось, почему мое двухчасовое патрулирование длится уже двадцать часов. Придется выдумывать какие-нибудь оправдания, чтобы было на что сослаться, когда вернусь".
Но это не должно привести к большим осложнениям. Полковник уже привык к подобным выходкам.
Он кивнул, представив себе те слова, которые произнесет полковник. Скорее всего, это будут весьма изысканные выражения. Полковник великолепно владеет английским языком и точно знает, когда в какой манере следует вести разговор. И, видимо, Хантер стал в некотором роде тем объектом, на котором он оттачивает свое мастерство.
Ну что же, своим поступком он заслужил наказание, он даже готов признать это. Но, черт побери, похоже, что полковник даже получает от этого удовольствие, хотя, Хантер был уверен, тот никогда в этом не признается. Более того, полковник Хэлсиен, наверное, расстроился бы до слез, если бы вдруг у него под рукой не стало Хантера, заметно скрашивающего унылые будни на "Когте".
После многих часов полета мимо вражеских патрулей он начал наконец выход на позицию, где, укрывшись среди астероидов, дрейфовал "Коготь".
Но только авианосца там не было. Вот так неожиданность!
Почему-то в памяти вдруг всплыла старая реприза одного комика: "Я родился в Чикаго. Сразу после моего рождения родители переехали в Нью-Йорк, и я потратил много месяцев, чтобы отыскать их след".
"Без паники, - сказал он себе, лихорадочно озираясь по сторонам и высматривая "Коготь" среди проплывающих мимо астероидов.
– Проверь навигационные карты, возможно, ты ошибся. Ты мог неверно проложить курс. Корабль, вероятно, гдето рядом, поблизости, среди скал. Только не паникуй…"
С помощью компьютера он быстро проверил прокладку курса, выполнил триангуляцию своей позиции.
Нет. Все правильно. Он на месте. А "Тигриного когтя" нет.
Он подавил внезапный порыв завопить, разгерметизировать кабину или начать биться головой о стенку кокпита. Все это вряд ли помогло бы ему в данной ситуации.
"О боже, они совершили прыжок из системы и бросили меня здесь. Я пропал, мне не вернуться к Веге на этом крошечном истребителе, я не могу совершить прыжок и последовать за ними за пределы этой системы. Мне некуда деваться".