Wing Commander: Полет к свободе
Шрифт:
Он выбрал себе место и задних рядах. Рядом с ним сидела Спирит. Он наклонился к ней и спросил шепотом:
– Что здесь происходит? Я думал, будет передышка после того, как мы дважды подряд вылетали в патрулирование. Я собирался хоть немного поспать.
– А ты разве не слышал новость?
– спросила она его, также шепотом. По выражению ее лица он понял, что новость эта вряд ли хорошая.
– Какую новость?
– Ему вовсе не хотелось это узнать, но что поделаешь…
– Пять авианосцев, три легких крейсера, четыре танкера и не менее восьми сторожевиков совершили прыжок в систему час тому назад.
– У нее был такой вид, словно она сама с трудом верила в это.
– "Тигриный коготь" и "Остин" отступают из
Последнее сообщение подействовало на него как удар бутылкой по голове. Весь адреналин куда-то исчез, Хантер был почти в шоке.
– Так что же здесь, в конце концов, творится, черт побери? Это же окраина, что может быть нужно килратхам в такой удаленной системе?
Спирит покачала головой:
– Никто не говорит о том, что происходит. Но начальство знает. Они долго сидели, закрывшись, с командиром сдавшегося килратхского корабля и беседовали об этом.
Значит, отступление. Вот о чем он сейчас думал. И о том, что это означает.
– Но мы же не можем бросить на произвол судьбы фирекканцев! Это мирные существа, у них нет ни боевых кораблей, ни планетной или космической системы обороны. Они будут совершенно беззащитны в случае нападения килратхов!
– Тс-с, - прошептала она, когда полковник Хэлсиен направился к возвышению.
Полковник выглядел таким же усталым, как и все они, может, даже еще более усталым.
– Как все вы уже знаете, сегодня утром мы потеряли Боссмэна. Он погиб героически, обеспечив Ангел возможность сообщить нам о том, что в эту систему вторгается множество кораблей килратхов, которые намерены провести здесь религиозную церемонию, называемую "Сивар-Есхрад". Мы не можем противостоять такому количеству кораблей, поэтому предпринимаем стратегическое отступление, но не бросаем систему Фирекки. Фирекканцы сейчас эвакуируют максимально возможное число своих жителей, и мы помогаем им в этом всеми имеющимися в нашем распоряжении средствами. Как только у нас появится достаточное подкрепление, мы вступим в сражение с этими килратхскими кораблями. А до тех пор будем придерживаться иной тактики. Некоторые из вас, возможно, уже слышали о "веселенькой прогулке" Хантера сегодня утром вблизи "Остина" на угнанном "Дралтхи"… - Головы всех пилотов разом повернулись в сторону Хантера, который вдруг принялся внимательно разглядывать потолок.
– …И поскольку такая тактика имела успех, мы собираемся использовать "Дралтхи" в наших последующих боевых вылетах, чтобы привести в замешательство и дезориентировать противника, - сказал, заканчивая свое сообщение, полковник.
– Технический персонал на "Рас Ник'хре" сейчас готовит для нас эти истребители.
– К черту!
– пробурчал Хантер достаточно громко, так что полковник замолчал и посмотрел на него.
– Я не намерен больше никогда садиться на эту дырявую, ржавую сковородку… сэр, - добавил он вежливо.
Полковник вздохнул и продолжил инструктаж, сделав вид, что не слышал реплики Хантера. И поступил весьма разумно. Было бы очень нелегко убедить Верховное командование в необходимости предать военно-полевому суду за несоблюдение субординации пилота, который дважды подряд вылетал в патрулирование и чудом не погиб при аварии истребителя.
Хантер это знал. Знал и полковник. И все остальные тоже.
– Объявляю состав звеньев. Кнайт и Айсмен - звено "Альфа"…
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Пробившись сквозь облака, "Дралтхи" сбросил скорость, заложил вираж и, взяв курс на главный континент Фирекки, начал спуск. Хантер взглянул на приборы, чтобы еще раз убедиться в отсутствии здесь кораблей килратхов. По пути сюда он заметил два их тяжелых десантных корабля, лежащих в дрейфе на орбите, других видно не было.
"Конечно, они рыщут вокруг, пытаясь обнаружить "Тигриный коготь", - трезво рассудил он.
– Я должен быть чертовски осторожным на обратном пути, чтобы не привести их к "Когтю" и "Остину".
Когда он посадил "Дралтхи" на взлетно-посадочную площадку для шаттлов, ночь еще не кончилась, только на самом горизонте обозначилась золотистая полоска. Над площадкой дул сильный ветер, его порывы сотрясали и раскачивали истребитель. Он выбрался из машины через нижний люк, и ветер сразу же набросился на него. Он был горячий и нес с собой много песку, который больно хлестал его по лицу.
Несколько фирекканцев, покружив в воздухе, опустились на землю вокруг "Дралтхи". Ему показалось, что с ними что-то неладно, они двигались в воздухе почему-то не так грациозно, как в тот раз, когда он наблюдал их изящные полеты. Но потом, когда висевшие у них на груди тяжелые лазерные ружья были подняты и направлены на него, он понял почему.
– Эй, ребята, не стреляйте в меня!
– закричал он, поднимая руки над головой.
– Я прилетел, чтобы встретиться с К'Каи. Вы знаете К'Каи? К'Каи?
Они смотрели на него с подозрением, их круглые блестящие глаза моргали, следя за ним из-за прицелов грозных ружей.
"Прилететь сюда, проскользнув мимо всех этих килратхских патрулей, только затем, чтобы быть застреленным кем-то из соотечественников К'Каи, - вот уж настоящая глупость", - подумал он.
– Ну же, ребята, дайте мне встретиться с К'Каи, хорошо?
Наконец один из них кивнул и движением ружья предложил Хантеру идти вперед.
Хантер остановился у края площадки и в неясном утреннем свете увидел за висячим мостом то, что когда-то было родным поселением К'Каи. Высокие, стройные башни, которыми он так восхищался прежде, стояли теперь обожженные и почерневшие, со следами многочисленных взрывов. У некоторых башен отсутствовала верхняя часть, в стенах других зияли страшные пробоины.
От этого зрелища у Хантера заныло сердце, он ощутил горячее желание увидеть в перекрестье своих прицелов корабль килратхов и обрушить на него всю свою огневую мощь. Стоявший у него за спиной фирекканец ткнул его в бок стволом ружья, и капитан двинулся по висячему мосту, каким-то чудом уцелевшему после нападения килратхов.
Фирекканцы привели его к одной из башен. Он вошел внутрь и огляделся по сторонам.
Один фирекканец лежал на полу, его тело было обмотано окровавленными бинтами. Другой фирекканец склонился над третьим, накладывая повязки ему на крыло, разорванное почти пополам. У Хантера перехватило дыхание, он отвернулся.
– Хан-тер?
– послышался знакомый голос откуда-то сверху.
К'Каи опустилась на пол перед ним. Он с облегчением увидел, что она была невредимой, если не считать небольшой повязки на правом бедре.
– Привет, К'Каи, - сказал он. Она наклонила голову и с любопытством посмотрела на него:
– Почему ты здесь, Хан-тер? Все другие земляне ушли с Фирекки.
– Я воспользовался одним из захваченных нами истребителей "Дралтхи" и пролетел сквозь расположение кораблей килратхов, - ответил он. Увидев, что в ее взгляде мелькнула тревога, он добавил: - Не беспокойся, у нас уже привыкли к тому, что я делаю подобные вещи. Полет сюда из этой зоны, где сейчас скрывается "Тигриный коготь", занял немало времени, но ядерный двигатель "Дралтхи" проявил себя наилучшим образом.
– Он неловко переступил с ноги на ногу.
– Я только… Мне нужно было снова увидеть тебя, К'Каи. Мы уходим из этой системы. Наше начальство знает, почему коты стремятся захватить вашу планету именно сейчас. Это связано с какой-то дурацкой их религиозной церемонией. Мы ничего не можем сделать, и Конфедерация не намерена посылать нам подкрепление. У них, правда, есть некий безумный план отправить сюда отряд морских пехотинцев, чтобы разогнать сборище килратхов и сорвать их религиозную церемонию. Но они не дадут нам достаточно войск, чтобы защитить вашу планету.