XIRTAM. Забыть Агренду
Шрифт:
— Где эта секция? — перебила она.
— В Голландии, в пригороде Лейдена, — признался лейтенант.
— Не вариант, — твердо сказала она, — Сам подумай: ты работаешь в Африке, я работаю в Африке, что нам делать в этой Голландии? А вот вариант: есть хороший дом с фермой севернее Скеко, на берегу Кунене. За него хотят двести кило-баксов, и это нормально, потому что сорок гектаров земли, и свой причал. Но, в Овамбо на такую сумму трудно найти покупателя. Я узнала: можно сторговать минус десять процентов.
— В Овамбо? — переспросил он.
— Да. Там у меня доля в авиа-бизнесе, а работать на ферме мы наймем знакомых ребят. Давай, если ты согласен, купим этот дом напополам, по девяносто кило-баксов с носа.
— Ну… — начал лейтенант, думая, как объяснить, что у него нет 90.000 долларов, а есть упомянутая секция в таунхаусе и автомобиль BMW, причем все это куплено в кредит, который еще не выплачен, и сальдо Клауса Мидгема в банке пока отрицательное.
— Что-то не так? — спросила Тали Варао.
— Честно говоря, у меня нет денег, — напрямик брякнул он.
— Не может быть, — возразила девушка, — когда бы ты успел столько потратить?
— Сколько? — не понял Мидгем.
— Смотри, я считаю, — она начала рисовать пальцем у него на груди, — мы трое: ты, я, и сержант Ктейе были в Дарренвуде под Йоханнесбургом, и мы там убили тридцать два вражеских старших командира, а каждая голова вражеского старшего командира, это десятка кило-баксов, итого триста двадцать. Мы были в равных долях, делим на три. Выходит на нос сто шесть и две трети кило-бакса. И еще, ты рулил группой захвата на Мадагаскаре, в ходе операции «Пенелопа». Там тоже приз. А ты говоришь: нет денег.
— Я… — лейтенант запнулся, — я не знал, что за это кто-то платит.
— Не кто-то, а президент Сео Ткабе, — поправила Тали, — Тут все по-честному. Так что, призов хватит и на дом с фермой, и на мини-тракторы для рабочих, и на…
— …Экраноплан, — сказал Мидгем.
— Хорошо, — тут же согласилось она, — купим еще экраноплан. Это пригодится.
— Я слышу патрульный экраноплан, — пояснил он.
— А… — Тали прислушалась, — да, он идет к нашему берегу.
…И в это момент зазвонил woki-toki лейтенанта. Дальнейшая цепь события привела лейтенанта Мидгема на берег островка Ле-Галитон, где командир патруля, известный персонаж по имени Югурта, прохаживался взад-вперед перед шеренгой задержанных тунисских браконьеров, разоруженных и поставленных на колени для профилактики попыток побега. Бежать им было некуда, но так надо по инструкции. В стороне было сложено изъятое оружие — в основном, армейские автоматические винтовки старого образца, и боеприпасы к ним. Все это (с учетом региона) обходились дешевле, чем охотничьи ружья, но сейчас эта дешевизна сыграла с браконьерами злую шутку.
— Кто эти фигуранты? — спросил лейтенант Мидгем, выскакивая на берег из кабины экраноплана, и окидывая профессиональным взглядом образцы вооружения.
— Сомалийские пираты, — глядя на лейтенанта честными глазами, ответил Югурта.
— Сомалийские пираты? — переспросил лейтенант Интерпола-2, - так далеко от Пунта?
— Да, — Югурта кивнул, — И они по-английски ни бум-бум. Но я могу перевести.
— Это очень кстати, — сказал Мидгем, и начался вот такой разговор.
КЛАУС МИДГЕМ (по-английски): Кто старший, откуда они и что тут делали?
ЮГУРТА (по-арабски): Аман, тебя допрашивает офицер из биосферной спецслужбы Интерпола-2. Если ты скажешь, что вы браконьеры, то он расстреляет вас на месте. Я повторяю: ты должен сказать, что вы сомалийские пираты. Это Интерполу-2 не очень интересно. Вас просто отправят в европейскую тюрьму, где хорошие условия. Потом, наверное, выпустят потому, что нет доказательств, что вы сильно пиратствовали.
АМАН, хозяин баркаса (по-арабски): А мы точно попадем в хорошую тюрьму?
ЮГУРТА (по-английски): Главный пират, Аман, просит у вас гуманного обращения.
КЛАУС (по-английски): Я гарантирую задержанным соблюдение норм гуманности.
ЮГУРТА (по-арабски): Тебе повезло. Этот офицер гарантирует. Давай, сознавайся.
АМАН (по-арабски): Ладно, мы сомалийские пираты, но мы сами не грабили корабли. Только пособничали, привозили еду, воду. В грабеже я не признаюсь, хоть режьте.
ЮГУРТА (по-английски): Он говорит, что в банде сомалийских пиратов они только занимались вопросами снабжения, а не нападениями. Он просит это учесть.
КЛАУС (по-английски): Они точно сомалийские пираты? Этот фигурант не шутит?
ЮГУРТА (по-арабски): Аман, скажи три раза: «сомалийские пираты». Давай, говори.
АМАН: Сомалийские пираты, сомалийские пираты, сомалийские пираты.
ЮГУРТА (по-английски): Он подтверждает, что они сомалийские пираты.
КЛАУС (по-английски): Это я понял. А откуда они пришли?
ЮГУРТА (по-арабски): Офицер хочет проверить, честно ли ты сознался. Ты должен рассказать, как вы попали из Сомали в Тунис, а потом сюда, на острова Галите.
АМАН: Мы шли из Могадишо, через Суэц, через Ливию, в Тунис, и на Ла-Галитон.
КЛАУС (по-английски): Ясно, можно не переводить. Какое у них было задание?
ЮГУРТА (по-арабски): Зачем вы сюда пришли? Отвечай, как есть.
АМАН (по-арабски): Мы пришли добывать тюленей.
ЮГУРТА (по-арабски): Уточни, что это было для снабжения сомалийских пиратов.
АМАН (по-арабски): Тюленей мы хотели добыть на мясо для сомалийских пиратов.
ЮГУРТА (по-английски): Он говорит, что они собирались добыть тюленье мясо для снабжения продовольствием группировки сомалийских пиратов.