?Y? Dersler. Турецкие пословицы. 615 известных пословиц с переводом
Шрифт:
98. Atalar s"oz"u s"ozlerin "oz"u.
Пословица – суть слова.
99. Atasini tanimayan Allah’ini tanimaz.
Не признающий отца, не признает Аллаха.
100. Ates d"ust"ug"u yeri yakar.
Огонь сжигает то место, куда падает.
101. Atilan ok geri d"onmez.
Брошенная стрела назад не возвращается.
102. Atin "ol"um"u arpadan olsun.
Смерть лошади может
103. Atin "ol"um"u itin bayramidir.
Смерть коня – праздник собакам.
104. Atlar nallanirken kurbagalar ayak uzatirlar.
Когда коней подковывают, лягушки лапы протягивают.
105. Attan inip esege binmek.
Сойдя с коня, сесть на ишака.
106. Ay aksamdan dogdu.
Луна с вечера родилась.
107. Ay var, yili besler, yil var, ayi beslemez.
Бывает месяц – год прокормит, бывает – год и месяца не прокормит.
108. Ayagini yorganina g"ore uzat.
Протягивай ноги по одеялу.
109. Ayinin kirk t"urk"us"u (hikayesi) varmis, hepsi de ahlat "ust"une.
У медведя сорок народных песен (историй) было, и все – на вершине дикой груши.
110. Ayvaz kasap, hep bir hesap.
Что хирург, что мясник – одно и тоже.
111. Az hicten iyidir.
Лучше мало, чем ничего.
112. Az s"oyle cok dinle.
Мало говори, много слушай.
113. Azi aramayan cogu bulamaz.
Кто не ищет малого, не найдет большого.
B
1. Baba d"usmani ogul dostu olamaz.
Враг отца не может быть другом сына.
2. Baba mirasi mum gibi cabuk s"oner.
Отцовское наследство как свеча, сгорает быстро.
3. Babanin sanati ogluna mirastir.
Мастерство отца – наследство для сына.
4. Bal bal demekle agiz tatli olmaz.
Если говорить «мед, мед», во рту сладко не станет.
(С разговоров сыт не будешь).
5. Bal olan yerde sinek de bulunur.
В месте, где мёд, и мухи найдутся.
6. Bal tutan parmagini yalar.
Держащий мед – палец лижет.
7. Balik aga girdikten sonra akli basina gelir.
После того, как рыба попадается в сеть, она начинает соображать.
8. Balik bastan kokar.
Рыба гниет с головы.
9. Balim olsun, sinek Bagdat’tan gelir.
Пусть у меня будет мед, а муха и из Багдада прилетит.
10. Bahar gelmeden b"ulb"ul "otmez.
Пока
11. Bas basa bagli, bas da padisaha.
Одна голова связана с другой головой, а эта голова с падишахом.
12. Bas nereye giderse, ayak da oraya gider.
Куда голова идёт, туда и нога ступает.
13. Basta akil olmayinca kuru kafa ne yapsin?
Когда в голове нет ума, что делать пустой голове?
14. Bayramdan sonra sekeri neden?
Зачем мне сахар после праздника.
15. Bedava sirke baldan tatlidir.
Бесплатный уксус слаще меда.
16. Bekarlik sultanlik.
Безбрачие – султанат. (Холостая жизнь – раздолье).
17. Benden sana bir "og"ut – ununu elinle "og"ut.
От меня тебе совет – муку вручную мели.
18. Bes paraya bir kaz al da sen de lakirdiya karis.
Купи гуся за пять монет, и тоже в разговор вмешайся.
19. Bilmemek ayip degil, "ogrenmemek ayip.
Не стыдно не знать, стыдно не учиться.
20. Bilmemek ayip degil, sormamak ayip.
Не стыдно не знать, стыдно не спрашивать.
21. Bin bilsen de bir bilene danis.
Зная тысячу знаний, посоветуйся с тем, кто знает одно.
22. Bin dost az, bir d"usman cok.
Тысяча друзей – мало, один враг – много.
23. Bin g"onl"u yikmak kolay fakat birini yapmak zordur.
Тысячу сердец разрушить легко, а сделать одно трудно.
24. Bin "olc"up bir bicmeli.
Тысячу раз должен отмерить, один – раскроить.
25. Binin yarisi bes y"uz, o da bizde yok.
Половина от тысячи – пятьсот, но и их у нас нет.
26. Bir agacta g"ul de biter diken de.
На одном дереве растут и роза, и шипы.
27. Bir buldu iki ister, akce buldu cikin ister.
Нашел одну, захотел две, нашел деньги – захотел уйти.
(Дай ему палец, он и всю руку откусит).
28. Bir elin nesi var, iki elin sesi var.
Один в поле не воин.
29. Bir eliyle verir, iki eliyle alir.
Одной рукой дает, двумя руками берет.
30. Bir hic cok kere kavga cikarir.
Одно «ничто» много раз устраивает драку.
31. Bir koltukta iki karpuz tasinmaz.
На одном кресле два арбуза не поместятся.
32. Bir koyundan iki post cikmaz.
С одной овцы две шкуры не снимешь.