Я не Байрон
Шрифт:
– --------------------
23.01.16 - Лицом к Событию - Михаил Соколов
Замена предыдущего текста:
Лев Шлосберг вчера сказал, что:
– Не будет никого слушать, как надо играть в оппозицию, и более того:
– Никогда не брошу Явлинского на произвол его судьбы. По крайней мере, бороться не буду точно.
Так и правильно, ибо:
– Никто еще не запрещает вообще ничего не делать.
– ------------------
Грани
Сокращено
Говорят, что в конституции 1936 года было записано:
– Каждая республика имеет право на выход из союза.
– Что и значит:
– Берем тока тех, кто сам бежит впереди паровоза.
– А остальных?
Говорят, что наследие Ленина - это:
– Сундук справедливости.
Может быть, лучше говорить, как это есть реально:
– Сундук мертвеца?
– Расстреливать попов, и как можно больше!
– утверждал Ленин.
Думаю, что и NN - сказал так же:
– Как Ленин:
– О словах моих судите не по ним, по этим словам, а по:
– Их расшифровке делами.
– ---------------------
24.01.16 - РС - Культ Личности - Велехов
Вячеслав Иванов - в повторе - говорит, что:
Сокращено
– Надежда Мандельштам отвечает на вопрос ведущего, каким был Мандельштам:
– Он был гений?
– Он был дурак.
Может так Оно и было:
– Дураки-кулаки, зажиточные крестьяне, имеющие в душе место для частной собственности, воевали с умным пролетариатом, у которого в душе ничего нет, кроме своих цепей.
Леонид Велехов сказал неправду, а старинную пропаганду:
– Русские преподают математику китайцам в американском университете.
– Тогда как на самом деле китайцы стоят в Силиконовой Долине на первом месте по защите диссертаций, а русские на третьем, по середине Индия. Как и говорится:
– Индия - Китай: кого хочешь выбирай, но, увы, только не русских. На первое-то место преподавателя. И там, в Америке всё еще продолжают жить по завету 17-го:
– Только учиться.
Нет веры в реальное познание.
– Мы соглашались на какое-то участие в руководстве, - говорит Иванов.
– Но!
Но что это за участие? Это именно то участие, которое защищает правителя от логики народа. И не только потому, что ясно:
– Больше сделать ничего не дадут профессиональные политики любителям от науки, но и:
– По душе!
– Ибо, вот как сейчас привели слова Виктора Шкловского:
– Нет этого Гамбургского Счета в душе:
– Оценивать истину без привходящих обстоятельств.
Ибо Ленин и сказал в противоречие к Шкловскому:
– У Них Гамбургский Счет, а у Нас такой же, только наоборот:
– Партийный.
Вот опять В. В. Иванов говорит, что Сибирь в отличие от Центра, от Москвы не откажется от стремлений к лучшей жизни местной науки. И это его утверждение можно назвать не иначе, как:
– Откровенной сознательной ошибкой говорением в обратную сторону?
– как и откровения его бывшей аспирантки - или, кем она там была, докторантки - Л, Шевцовой.
И получается, что Ленин был очен-но прав, противопоставив Партию Гамбургскому Счету:
– Не просто:
– Я так придумал, я так хочу, - а нашел это седьмое чувство в душе местного человека:
Сокращено.
Не знаю пока, как лучше назвать этот откровенно неправдивый Счет, ибо такие слова, как партия и черт немного надоели.
– -------------------
25.01.16 - Идет фильм Настоящая Маккой.
– Сознательный бред чтения перевода превышается:
– Абсолютным непониманием ситуации, которую надо переводить!
Если бы это были роботы-переводчики - это было бы еще ничего, но это ЛЮДИ! Узас-с-с. И приходится сделать вывод:
– Люди здесь - это Роботы.
– Они действуют по своей программе, и совершенно и абсолютно не понимают друг друга.
И тем не менее, такие переводы делаются специально, в том смысле, что перевод Гаврилова сюда не может быть пропущен, как инопланетная комета, способная разрушить этот порабощенный уклад жизни.
Все намного хуже, чем говорил Аристотель:
– Раб теряет половину человеческих качеств.
– Больше. И вот если судить по этому фильму, по его переводу, конкретно:
– ЧТЕНИЮ перевода, - и намного больше. Иногда кажется, что это говорят - без преувеличения - роботы, имеющие свои шаблоны-заготовки для перевода, но понятия не имеющие, что такое Земля.
– Ни хрена себе, как говорится:
– Десантец!
– И постоянно утверждают, что это:
– Моя страна!
– А если это правда? Ибо написано же в Библии:
– Мы-то только Пришельцы.
– Почему, следовательно, переводчики должны нас понимать?
Но странно все-таки, что оказывается:
– Жизнь - это больше чем Сказка.
– А, как Маккой Настоящая, так и сказка эта:
– Настоящая, реальная, не выдуманная.
Вообще, Настоящие Роботы - это лучше, чем такое беспрецедентное враньё людей. По крайней мере, понятней:
– Прилетели, сели, и делают всё по-честному, как:
– Завоеватели.
– Завоеватели, однако, с Другим Разумом. И не зря они проклинают масонов, которые, видимо, только и могут с ними справиться.