Я подарю тебе землю
Шрифт:
Он миновал больницу Эн-Гитарт, а там до Кастельвеля было уже рукой подать. У ворот особняка Монкузи ему пришлось посторониться, уступая дорогу карете, запряженной четверкой мулов, с опущенными шторками и с охраной из шестерых всадников, которая на полной скорости выехала из ворот особняка. Карета неслась с такой скоростью, что, несмотря на крик кучера, с силой натянувшего поводья, правое колесо задело ворота. Пропустив карету, Эудальд вошел.
Не дожидаясь доклада караульного, навстречу гостю вышел привратник.
— Добро пожаловать, архидьякон, — поклонился привратник. — У вас назначена встреча с моим сеньором?
— Честно говоря, нет. Я рискнул прийти, хотя знал, что могу не застать его дома.
— Он дома. Я сейчас же извещу его о вашем приходе. Уж мне ли не знать, что дон Бернат готов вас принять в любое время дня и ночи.
— Конечно. Но все-таки невежливо врываться в чужой дом, не предупредив о своем приходе.
— Вы же знаете, что мой сеньор всегда рад вас видеть. Вы в этом доме — желанный гость.
Попросив гостя немного подождать, слуга скрылся во внутренних покоях и вскоре вернулся в сопровождении дворецкого.
Тот почтительно поклонился и поцеловал руку священника.
— Дон Эудальд, я увидел вас из окна второго этажа и со всех ног бросился вниз, — пустился он в пространные объяснения. — Каретный двор — не место для такого человека. Я уже послал слугу доложить дону Бернату, что вы желаете его видеть. Он в своем кабинете, сегодня с утра он не слишком хорошо себя чувствует. Сейчас он разбирает какие-то документы со своим секретарем, Конрадом Бруфау. Я немедленно доложу о вашем приходе, не думаю, что он заставит вас долго ждать.
— Вы очень любезны.
— Будьте добры следовать за мной.
Они прошли в дом, где дворецкий, любезно попросив падре Льобета подождать в гостиной, направился в кабинет хозяина.
Любуясь из окна гостиной ухоженным садом, Эудальд Льобет подумал, что, пожалуй, легче выстоять в смертельном бою, чем вести щекотливую беседу с могущественным барселонским промом.
За дверью кабинета послышались шаги слуги, оповещая о том, что казначей готов его принять.
— Дон Бернат ждет вас, — сказал он. — Я объявил ему о вашем приходе, и он сказал, что немедленно примет вас. Он даже отпустил секретаря, поверьте, никогда прежде с ним такого не случалось.
Он впустил священника в кабинет, и после положенных формальностей Эудальд остался наедине с человеком, которого после смерти Лайи подозревал в ужасных вещах. Они сели друг напротив друга, понимая, что предстоящий разговор может раскрыть самую их сущность. Единственное, в чем твердо был уверен священник — Марти не должен от этого пострадать.
— Добро пожаловать в мой дом, сеньор архидьякон, — произнес Монкузи, он и в самом деле выглядел больным.
— Простите мою невежливость, — ответил священник. — Благодарю, что приняли меня, но если
Бернат кивнул.
— Вы правы, — ответил он. — Но в этом доме вы всегда будете желанным гостем. Не хотите чего-нибудь выпить?
— Благодарю, но я предпочитаю вести беседу на трезвую голову.
— А я, с вашего позволения, попрошу себе что-нибудь принести.
Монкузи с усилием поднял с кресла свое грузное тело, направился к двери и кликнул слугу. Тот тут же принес кувшин вина. Монкузи плеснул в кубок изрядную порцию янтарной жидкости и вернулся на место.
— Так в чем же дело, Эудальд? Я вас слушаю.
— Сначала мне хотелось бы уточнить: считаете ли вы меня по-прежнему своим духовником, ведь я пришел к вам именно как духовник.
Советник беспокойно заёрзал.
— Разумеется. Хотя правильнее было бы сказать, своим духовным наставником, в последнее время я не бывал у вас на исповеди.
— И в церкви я вас давно не видел. Даже на пасхальной мессе вы не были, а ведь к ней ежегодно собирается весь графский двор, и на всенощной вы не были тоже.
Бернат Монкузи заметно побледнел.
— Совесть моя нечиста, — признался советник. — Не стану скрывать, за это время я пережил поистине адские муки.
— В таком случае, возможно, вам стоит очистить свою совесть, переложив бремя вины на пастыря Христова и избавиться от тоски, терзающей вашу душу денно и нощно. Как я сказал в тот злосчастный вечер, жнец душ может посетить нас в любую минуту, не предупредив о своем приходе.
Монкузи почувствовал опасность, но ещё надеялся выйти сухим из воды. Опустив глаза, он с видимым смирением прошептал:
— Я хочу поговорить с вами, падре. Раньше я не мог это сделать, но теперь готов.
— Рад это слышать, Бернат, — ответил священник. — Для этого я сюда и пришел. Если я помогу вам облегчить душу и избавиться от бремени, значит, пришел сюда не напрасно.
Советник выбрался из-за стола, подошёл к двери и запер ее на задвижку. Затем вернулся на своё место, его мозг лихорадочно работал.
— Я вас слушаю, сын мой, — произнёс священник. — Облегчите же вашу совесть.
— Падре, — прошептал Бернат. — Мой грех настолько ужасен, что ему нет прощения.
— Милосердие Господне поистине безгранично. Любой христианин может искупить грехи, пролив кровь невинного агнца. Говорите, я слушаю.
— Я невыносимо страдал все это время. Душа моя покрылась язвами, и лишь смерть Лайи заставила меня открыться вам.
Льобет жестом велел ему продолжать.
— Вы помните тот день, когда я приезжал просить вас помочь сладить с бедой, постигшей мою подопечную?
— Прекрасно помню.
— Я вам тогда солгал, — признался Бернат, пряча глаза.