Я пойду одна
Шрифт:
— У нее нет никаких родных?
— Нет, она была единственным ребенком в семье, и ее мать тоже не имела сестер и братьев. У отца был брат, но умер еще в подростковом возрасте.
— А как насчет близких друзей?
— Уверена, они у нее есть, но разве даже самый близкий друг стал бы соучастником похищения? Святой отец, можно ли предположить, что она просто оставила Мэтью где-то и понятия об этом не имеет? В одном я могу поклясться без сомнений: для самой Александры Морланд ее ребенок исчез.
Отец Эйден еще размышлял над этой фразой, когда через
Могла ли эта молодая женщина действительно страдать раздвоением личности… или как там это нынче называют? Диссоциативное расстройство личности, кажется? Но если это так, не пыталась ли подруга Альвиры совладать с этим, когда ворвалась в исповедальную комнату?
Машина ждала его. Покряхтывая от боли в пораженных артритом коленях, отец Эйден забрался на заднее сиденье, размышляя о том, что сам он, как ни жаль, связан тайной исповеди.
«Я даже намекнуть не могу на то, что мне известно, — думал он. — Она просила меня помолиться за ее ребенка. Но, Боже милостивый, если готовится некое убийство, молю Тебя вмешаться и не допустить его!»
Но пожилой священник даже вообразить не мог, что в этот момент задумывались сразу три убийства. Его собственное имя стояло в списке первым.
36
Джош уже был в офисе, когда Зан явилась туда в восемь утра в четверг. По выражению лица Грина она мгновенно поняла, что случилось еще что-то.
К этому времени Морланд уже не была способна на какие-либо чувства, кроме холодного смирения, и просто спросила:
— В чем дело?
— Зан, ты мне говорила, что Кевин Уилсон согласился повременить с принятием решения о выборе между тобой и Бартли. Насчет тех квартир…
— Да. Но думаю, что все эти фотографии в утренних газетах, где меня увозят на «скорой», уже определили финал. Я очень удивилась бы, если бы к сегодняшнему полудню у него остались хоть какие-то сомнения.
— Наверное, это действительно так, только я не об этом, — пылко проговорил Джош. — Зан, как ты могла закупать все эти ткани, мебель и гобелены для тех квартир, не получив заказа?
— Это что, шутка такая? — неживым голосом спросила Морланд.
— Мне бы очень этого хотелось. Ты оформила заказ на ткани, гобелены, штучную мебель, фурнитуру для окон и дверей… Бог мой, ты заказала вообще все! Мы получили извещение о доставке тканей. Дело даже не в деньгах. Куда мы все это денем?
— Но поставку никогда не начинают, не получив денег, — возразила Зан и тут же подумала: «Я, по крайней мере, смогу доказать, что это уж точно ошибка!»
— Зан, я уже позвонил на фабрику Веллингтона. У них есть письмо от тебя с просьбой отложить обычную предоплату в десять процентов, потому что сейчас очень важно время. Там говорится, что ты рассчитаешься полностью, как только вступит в силу контракт с Уилсоном. Мол, Кевин уже подписал бумаги и скоро ты вышлешь им чек. — Джош схватил со стола какой-то листок. — Я их попросил прислать факсом копию твоего письма. Вот она. На нашем бланке и с твоей подписью.
— Но я его не писала, клянусь жизнью, и ничего не заказывала для тех квартир! — возразила Зан. — Я вообще получала от наших поставщиков только образцы обивочных тканей, драпировок и стенных гобеленов, рисунки оконной фурнитуры и орнаменты персидских ковров, которые могла бы в будущем использовать для работы.
— Зан, — начал Джош, но тут же покачал головой. — Послушай, я тебя люблю, как родную сестру. Мы должны немедленно связаться с Чарли Шором. Когда звонил на фабрику Веллингтона, я думал, что кто-то там просто ошибся. Теперь они будут беспокоиться из-за оплаты. Ты действительно отправила минимальную сумму, чтобы сохранить за собой те ковры и кое-что из предметов антиквариата, значит, должна была выписать чек с личного счета.
— Я не отправляла этого письма и не подписывала ничего, никаких чеков, — сказала Зан очень тихо. — Я не сумасшедшая. — Она увидела, как на лице помощника отразились недоверие и тревога. — Джош, я готова позволить тебе уволиться. Если все это выльется в скандал и наши поставщики начнут судебное преследование, я не хочу, чтобы ты оказался вовлеченным во все это. Они могут и тебя обвинить в мошенничестве вместе со мной. Так что почему бы тебе не собрать свои вещички и не отправиться восвояси?
Джош уставился на нее во все глаза, не в силах выговорить ни слова, и тогда Зан саркастическим тоном добавила:
— Соглашайся. Ты ведь думаешь, что я похитила собственного сына и сошла с ума. Кто знает, а вдруг я опасна? Может, я шарахну тебя дубинкой по голове, как только ты повернешься ко мне спиной?
— Зан! — рявкнул Джош, наконец опомнившись. — Я не собираюсь от тебя уходить и намерен найти способ помочь тебе!
Вдруг резко и зловеще зазвонил телефон.
Грин снял трубку, послушал, потом сказал:
— Ее пока что нет. Я ей все передам.
Зан наблюдала за тем, как Джош записывает какой-то телефонный номер.
Положив трубку, он сказал:
— Зан, это звонил детектив Билли Коллинз. Он хочет, чтобы ты сегодня вместе со своим адвокатом пришла в полицейский участок Центрального парка, причем как можно скорее. Я прямо сейчас свяжусь с Чарли Шором. Рановато, конечно, но он мне говорил, что всегда приходит в свой офис в половине восьмого.
«Вчера я потеряла сознание и не хочу, не могу допустить, чтобы это опять случилось», — подумала Зан.
Ночью, когда Уилли отвез ее домой, она лежала в постели в полном и абсолютном отчаянии. Единственная маленькая лампочка в ее спальне освещала фотографию Мэтью. Александра почему-то то и дело вспоминала сострадательный взгляд того священника, друга Альвиры.
«Я вела себя невежливо с ним, — думала Зан. — А ведь у меня было такое ощущение, будто он хотел мне помочь. Монах сказал, что помолится за меня, а я попросила обратиться к Господу за Мэтью. Отец Эйден взял меня за руку и как будто дал мне благословение. Может быть, он старался помочь посмотреть правде в лицо?»