Я разорву эту помолвку!
Шрифт:
Внезапно пришло прозрение.
Эта идея меня озолотит.
Важен был не тот факт, что одежду считалось не принятым донашивать или покупать готовое. Тот же портной что-то упомянул о черном рынке, да и Лара сказала, что носила старые платья сестры.
Нет.
Сам факт того, что на рынке имелась потребность в готовом и недорогом платье, доступном для обыкновенного человека, не дворянина, которых как известно, всегда было меньше, чем представителей не привилегированного сословия…
Я
— Флоренс?
Размышления прервал женский удивленный возглас.
Напротив, стояла пара из молодых мужчины и женщины, явно аристократов, если судить по внешнему виду. Чистые и яркие наряды сразу бросались в глаза.
— Это правда ты? Я едва признала тебя без… твоих… аксессуаров, — блондинка помахала ладонью перед лицом, показывая жестом, что она имела в виду под словом «аксессуары».
Ну да, хмыкнула про себя. Без белил и завитых туго волос.
Неловко засмеялась в кулачок, и наклонилась к Ларе.
— Это вообще кто?
Женщина была одета в светло-голубое платье с рукавом три четверти пышной юбкой и корсетом, который завязывался спереди, вышитом цветами из серебряных нитей. Ее волосы были убраны в высокую прическу, по бокам от лица вниз опускались тонкие короткие локоны.
Несмотря на легкое недоумение в ее голосе, на вид она была вполне благожелательной.
Мужчина, сопровождавший девушку, был в темно-синем бархатном камзоле, рубашке с жабо и черных брюках, которые ему несомненно шли и подчеркивали длинные и стройные ноги.
Я сразу заскучала по своим любимым брюкам с широкими штанинами. Они были такими удобными и невесомыми, не стесняли движений и выгодно подчеркивали особенности фигуры.
Лара бочком поддалась ко мне, словно заправская сплетница.
— Это леди Кларенс Сильвестри и ее жених сэр Аллан Пирс. Вы терпеть не можете эту леди и публично осуждаете ее за выбор недостойного кавалера. Мистер Пирс — глава торговой гильдии, он купил дворянский титул чтобы жениться на леди Сильвестри.
Интересно.
Значит, по мнению Флоренс, такой жених, который влюбленными глазами смотрит на свою невесту и пылинки с нее сдувает — а по виду этого Аллана и тому, с какой нежностью он держал ручку Кларенс и как осторожно поправлял упавший на личико локон — так и есть, хуже, чем брезгующий даже смотреть в ее сторону и наведывающийся в гости раз в пять лет боевик Джеймс Астер?
Я была категорично не согласна. Да любой мало-мальски воспитанный мужчина будет лучше Джеймса-моего-пока-жениха.
— Доброго дня леди Кларенс, сэр Пирс, — вежливо поздоровалась я и улыбнулась. — Как поживаете? Тоже решили прогуляться в такой погожий день?
Кларенс поперхнулась, и попыталась замаскировать свой шок за
— Ф-флоренс, кхм, ты, случаем не заболела? Температуры нет? Может, сопроводить тебя к врачу?
— Не стоит, благодарю, со мной все в порядке. Чувствую себя замечательно, — моя улыбка стала шире. — Знаешь, Кларенс, я многое обдумала и хотела бы пригласить тебя и мистера Пирса на чашку чая в кондитерскую. Если ты не против?
Махнула на двери напротив.
Вывеска у кондитерской была симпатичной, и людей, входящих и выходящих, было много. Это заведение пользовалось популярностью.
Если эта парочка и нашла мое предложение странным, то переглянувшись между собой, они решили промолчать и согласиться. Я и сама толком не представляла, что хочу сделать, но чувствовала, что поступаю верно.
— Пожалуйста, два лимонных пирожных и две чашки чая, благодарю, — закрыла меню и передала выхоленному официанту.
Аллан и Кларенс тоже сделали заказ и теперь молча смотрели на меня с одинаковым выражением недоумения на лицах.
— Прежде всего мне хотелось бы принести леди Сильвестри свои извинения. Я прошу прощения за то, что недостойно высказывалась о мистере Пирсе. Я не имею права осуждать чувства других и лезть не в свое дело. Мистер Пирс, у вас я тоже прошу прощения. Если вы того пожелаете, я готова извиниться публично.
У Кларенс буквально отвисла челюсть. Аллан же хмыкнул и перевел все внимание на невесту.
Я поняла этот жест. От решения леди будет зависеть и его собственное. Будь он хоть десять раз торговцем, этот мужчина был достойным женихом. Его чувства были искренними.
— Фло… ренс, ты изменилась.
— Люди меняются, леди Кларенс. Я просто поняла, что хочу прожить эту жизнь так, как того желаю, а не в угоду веяниям быстротечной моды или чужому мнению.
— Благодарю, — это уже официанту. — Лара, возьми. Присядь и отдохни за тем столиком и обязательно попробуй пирожное!
Повернулась к стоящей подле моего стула служанке и кивнула на второе пирожное и чашку чая. Их я заказала для нее.
— Спасибо, леди Флоренс! — пискнула девушка и быстренько смела со стола свою порцию.
— Ты действительно изменилась, — декларировала Кларенс.
Я пожала плечами.
Пусть лучше так, чем считают меня завладевшим телом Флоренс демоном.
— Знаешь, Флоренс, я с детства тебя не могла понять. Сначала думала, что ненавижу то, как ты пыталась перед всеми заискивать и боялась быть собой, высказать собственное мнение. Еще меня бесило, что наши имена похожи, но ты, в отличии от меня, совсем бесхребетная слабачка.