Чтение онлайн

на главную

Жанры

Я сам похороню своих мертвых. Реквием для убийцы. Проходная пешка
Шрифт:

— Хорошо.

Генри открыл дверь и посторонился, чтобы впустить Моркли.

— Вы приходите в скверный момент, — сказал Инглиш после ухода Гарри. — Я должен уйти через пять минут. Что такое произошло?

— Я думал, что будет лучше, если я повидаю вас, — сказал Моркли, подходя к нему. — Нашли секретаршу вашего брата Мэри Севит.

Загорелое лицо Инглиша было непроницаемым.

— И что же?

— Она мертва.

Инглиш нахмурил брови.

— Мертва? Что… она покончила с собой?

Моркли

пожал плечами.

— Вот поэтому я и пришел к вам. Это также может быть и убийством.

IV

В течение нескольких секунд Инглиш не спускал взгляда с Моркли, потом сказал:

— Садитесь, я вас слушаю.

Моркли сел.

— Я звонил сегодня утром мисс Инглиш, чтобы спросить у нее, была ли у мистера Инглиша секретарша. Она дала мне имя и адрес девушки, и я поехал туда с полицейским. Она жила в квартире на Ист-Плас, 45.

Он остановился и внимательно посмотрел на Инглиша.

— Я знаю, — ответил тот, — я ездил туда сегодня утром. Так как никто не отвечал, я решил, что она поехала к конторе.

Моркли наклонил голову.

— Это так, — сказал он. — Я ездил туда сегодня утром. Мисс Хопер, которая живет под мисс Севит, сказала мне, что видела вас.

— Ну что ж, — продолжайте, — сухо сказал Инглиш. — Что произошло?

— Никто не отвечал на наш звонок. Но что возбудило мое подозрение, так это бутылка молока и газета, которые находились под дверью. Мы вошли при помощи универсального ключа и нашли ее висевшую в ванной комнате.

Инглиш достал сигару и протянул ее Моркли.

— Угощайтесь, — сказал он. — А что это за история с убийством?

— На первый взгляд это выглядит как самоубийство, — ответил Моркли, — для полицейского врача в этом не было никакого сомнения. После того, как убрали тело, я стал осматривать комнаты. Я был совершенно один в комнате, и только я один заметил эту вещь. Около кровати, на ковре, было сырое пятно: как будто его старательно замывали. Посмотрев на него поближе, я заметил маленькое пятнышко. Я потер его бензином, чтобы убедиться: это было пятно крови.

— Я не считаю себя настолько умным, как вы, инспектор, но я не понимаю, почему вы решили, что это убийство?

Моркли улыбнулся.

— Очень часто бывает трудно распознать убийство, симулированное под самоубийство, мистер Инглиш. Но в нашем деле привыкаешь замечать все мелочи. Это пятно на ковре — определенная улика. Вы понимаете, что когда я снял девушку, я увидел, что у нее шла носом кровь. Я удивился, что у нее на ночной рубашке не было никаких пятен. Тогда я обнаружил пятно на ковре, что доказывает, что она умерла на полу, а не повесилась над дверью.

— По вашему мнению, ее задушили на полу?

— Совершенно точно. Кто-то напал на нее неожиданно, накинул ей

на шею петлю и затянул. Вероятно, она сразу же потеряла сознание. Она должна была упасть лицом вперед, пока убийца стягивал у нее горло. У нее пошла носом кровь. Поэтому и пятно на ковре. После того, как он задушил ее, он просто повесил ее, чтобы создавалось впечатление, что она покончила с собой.

Инглиш некоторое время подумал, потом сделал утвердительный жест.

— Вероятно, вы правы. Значит, по вашему, это убийство?

— Я не окончательно убежден в этом, но я не представляю себе, каким образом тогда могло появиться пятно на ковре?

— Вы уверены, что это кровь?

— Абсолютно.

Инглиш бросил взгляд на часы. Он уже опаздывал на четверть часа на это свидание.

— Ну что ж, я очень благодарен вам, инспектор, за то, что вы оповестили меня об этом. Я совсем не ожидал такого. Я не знаю, что и думать. Мы поговорим об этом деле в другой раз. Я в настоящий момент опаздываю на свидание с сенатором. — Он встал. — Мне необходимо идти.

Моркли не пошевелился. Он смотрел на Инглиша со странным выражением, которое последнему не особенно нравилось.

— Что еще? — резким голосом спросил Инглиш.

— Все будет так, как вы того пожелаете, мистер Инглиш, но я думаю, что лучше вам решить этот вопрос сразу. Я еще не подал своего рапорта, но буду вынужден это сделать в течение получаса.

Инглиш нахмурил брови.

— А в чем касается меня ваш рапорт?

— Вот это как раз вы и должны мне сказать, — ответил Моркли. — Я очень хочу оказать вам услугу, когда к тому предоставляется возможность. Вы всегда были так любезны по отношению ко мне.

Инглиш неожиданно подумал, что в посещении Моркли есть что-то двусмысленное.

Он наклонился вперед и нажал кнопку внутреннего телефона.

— Лоис? — сказал он. — Не могли бы вы предупредить сенатора, что я запаздываю? Я могу с ним встретиться лишь в два часа.

— Хорошо, мистер Инглиш.

Он отключил телефон и снова сел.

— Ну, валяйте, инспектор, скажите то, что вы хотите мне сказать, — проговорил он спокойно, но угрожающим тоном.

Моркли пододвинул свой стул и посмотрел Инглишу прямо в глаза.

— Бесполезно говорить вам о том, что помощник прокурора испытывает неприязнь к сенатору Бомонту. Они на ножах с того времени, как сенатор занял свое место. Все отлично знают, что вы поддерживаете сенатора. Если помощник прокурора сделает вам неприятность, то он сделает это, чтобы досадить сенатору. Если он сможет скомпрометировать вас в каком-нибудь скандале, то он не остановится ни перед чем, чтобы сделать это.

— Для инспектора криминальной бригады вы отлично разбираетесь в политике. Хорошо, предположим, что вы правы. Какое отношение это имеет к Мэри Севит?

Поделиться:
Популярные книги

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Ох уж этот Мин Джин Хо 2

Кронос Александр
2. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 2

Хозяйка дома на холме

Скор Элен
1. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка дома на холме

Системный Нуб 4

Тактарин Ринат
4. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб 4

Приручитель женщин-монстров. Том 7

Дорничев Дмитрий
7. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 7

Назад в СССР: 1986 Книга 5

Гаусс Максим
5. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Назад в СССР: 1986 Книга 5

Жандарм 2

Семин Никита
2. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 2

Гром над Академией. Часть 1

Машуков Тимур
2. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Гром над Академией. Часть 1

Энфис 5

Кронос Александр
5. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 5

Не грози Дубровскому! Том V

Панарин Антон
5. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том V

Двойня для босса. Стерильные чувства

Лесневская Вероника
Любовные романы:
современные любовные романы
6.90
рейтинг книги
Двойня для босса. Стерильные чувства

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Прогрессор поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
2. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прогрессор поневоле