Я стану Императором. Книга IV
Шрифт:
— Хмм… — вообще-то именно так я и думал.
— Они наняли наёмников. Их Старейшины решили тоже напрямую не участвовать в… на их взгляд, сомнительном мероприятии. И вот тут выходите на сцену вы — просто еще одни жадные до денег наёмники!
— При всём уважении, Ваше Святейшество, мы не дотягиваем даже до минимального размера самого нищего подразделения!
— Да что вы знаете о наёмниках? — неожиданно развеселился инквизитор. — Любая шайка сомнительных личностей может объявить себя наёмным подразделением, лишь бы у них был первоначальный взнос! А у вас
— Которым нельзя владеть наёмному подразделению! — напомнил я.
— Верно, — согласно кивнул Харальт. — Но есть нюанс.
Он постучал пальцем по красной карточке.
— Тут есть в том числе разрешение на владение эсминцем… На каком основании? Это вас не должно волновать. Кстати, нужно его переименовать перед регистрацией. Как его вы назовете?
— «Агаранор», — без запинки произнёс я.
— Что значит это имя? — удивился инквизитор.
— Так… Отдаю долг… одному знакомому, — усмехнулся я.
— Хорошо, — кивнул Харальт. — А название подразделения.
Тут я пару секунд подумал.
— Дети Императора.
— Неожиданно! — поднял бровь Инквизитор. — Не слишком… пафосно для маленького наёмного подразделения?
— В самый раз. Вы против?
— Нет, что ты. Все мы дети Императора нашего, — инквизитор на секунду задумался. — Да будет так! Так вот разрешение у «Детей Императора» есть на владение боевым кораблем класса «Эсминец». В течение суток всё будет надлежаще оформлено и занесено во все нужные реестры.
Он протянул мне еще одну карту. На этот раз обычную «флешку».
— Тут вся подробная информация о задании. Времени мало, ознакомитесь в пути. Вам еще экипаж набирать и корабль комплектовать.
— Извините, что? — изумился я.
— Ну а какую вы можете представлять ценность для нанимателя с полсотней калек и практически безоружные? Штурмовой группы у вас нет, единственная роль, подходящая вам в нынешнем положении — космический бой и орбитальная поддержка, ни то, ни другое вы не сможете сейчас осуществить физически.
— Но… — снова начал я.
— Всё за счёт Ордена, сынок, — улыбнулся Харальт.
— Это, конечно здорово, — и это было, безусловно, так, так как я понятия не имел, где брать средства. — Но экипаж? Здесь?
— Тебя удивит, Антон, сколько ЗДЕСЬ хороших специалистов, отчаянно пытающихся найти хоть какую-то работу и свалить с этой убогой планеты. Тут… — он еще раз постучал по «флешке», есть некоторые мои наработки и рекомендации и на этот счёт.
Я открыл рот, но инквизитор протестующе поднял руку.
— Разговор окончен. Дождитесь брата Одиссея снаружи, он через минуту к вам присоединится.
Я молча кивнул, и мы вышли наружу.
— Стрёмно как-то, Хаос меня пожри! — высказал общее мнение Пашка.
— Так и есть, — кивнул я.
Друг посмотрел на меня и хитро прищурился.
— Мне кажется или название «Дети Императора» имеет не тот смысл, что понял инквизитор?
— Кажется, среди нас завёлся Еретик? — улыбнулся в ответ я.
— И, далеко, не один! — откровенно заржал товарищ, довольный своей интуицией.
Глава XIX
Таверна
Здание было трёхэтажным, в «старом английском» стиле, пластик «под дерево» облицовывал фасад, часть из плит уже отвалилась и их никто не спешил заменять. Окна второго и третьего этажа были забиты досками — чтобы там не было ранее, похоже, сейчас это не функционировало.
Внутри, в лучшие времена могло одновременно уместиться пара сотен человек, и это только на первом этаже и только за столиками. Было еще две длиннющие барные стойки, одна из которых сейчас не функционировала. Вокруг царил приятный полумрак, то ли специально созданный, то ли это издержки частично забитых окон и на первом этаже — присмотревшись можно было увидеть, что стёкла разбиты, а хозяева, видимо, решили что забить досками будет дешевле.
Народу практически не было, несколько пар людей, судя по спецовкам — рабочих космопорта, зашли опрокинуть кружечку пивка после рабочего дня, выделялись две большие компании, сидевшие в противоположных углах и о чём-то оживленно беседующие. Одна компания была в форме имперских служащих, вторая… была похожа на каких-то разодетых клоунов.
При нашем появлении, разговоры разом смолкли и несколько десятков пар глаз синхронно повернулись в нашу сторону. Уверен, здесь годами собирались «свои» и новые люди для местных жителей, учитывая депрессивную экономику планеты, точно были в новинку.
Я прищурился и осмотрел зал, увидев поднявшего руку Миуру. Кивнул, и мы проследовали к отдельно стоящему столику, около одного из забитых окон. Я заметил, что около целых окон людей в таверне почему-то не было.
Путь нас пролегал мимо разодетых, видимо по местной кричащей моде франтов, которые оценивающе разглядывали нас с ног до головы. Дюжина амбалов в компании двух девушек, по-видимому лёгкого поведения. Было предчувствие, что нас остановят, но этого не случилось.
— Привет, Уильям! — кивнул я, присаживаясь на широкую и длинную деревянную лавку, и кивая остальным присутствующим. — Господа!
Пашка плюхнулся рядом и с интересом заозирался. Его основное внимание было направлено на двух броско одетых, миловидных, но сильно накрашенных особей женского пола, сидящих в «попугайской компании». Я невольно хмыкнул — кажется, настоящая беда у товарища, очевидно, на Калипсо он бы даже взглядом таких не удостоил!
Меня же больше интересовали сидящие за столом. А за ним, кроме Миуры сидели три старика. Возраст примерно 70–80 лет, все как один худощавые и еще крепкие. Как для своего возраста, конечно. С прямыми спинами и цепким взглядом, сто процентов отставные военные. И военные, в высоких должностях, судя по повадкам.