Я таких не встречала
Шрифт:
— Неправда! — продолжала упираться Эбби.
— Сколько ты спала сегодня ночью?
— А в чем дело? У меня что, усталый вид?
— Почему ты никогда не можешь просто ответить на мой вопрос?
— Ну хорошо! Я спала достаточно! — опять начала сердиться Эбби. — Да что с тобой, дорогая? Можно подумать, ты начала писать психологические триллеры! Торнтон Рэдфорд и я, мы просто знакомы! Кроме того, ведь ты отлично знаешь, с чего начались наши отношения. Конечно, немного грустно, что размолвка произошла именно в День святого Валентина…
— Значит,
— Наверное, этого не удастся избежать, пока мы оба будем пользоваться подземкой. Но я больше никогда не приму его предложения провести вместе вечер. С этого дня он волен демонстрировать свой пещерный темперамент кому угодно. А с меня достаточно!
Подруги дошли до офиса Мейбл.
— Тогда я заеду за тобой вечером, — пообещала на прощание Мейбл. — Жди меня в половине седьмого.
— Отлично.
Когда Эбби вошла в свою контору, ей бросился в глаза огромный букет темно-красных роз на столе секретарши.
— Сегодня ваш день рождения? — спросила Эбби, проходя мимо.
— О нет! Я думала, сегодня ваш день рождения, мисс Смолл!
— Мой?
— Этот букет для вас принес интересный шатен. Он очень сожалел, что не застал вас на месте…
Словно огромная тяжесть свалилась с плеч Эбби.
— Чуть не забыла, — продолжала секретарша, протягивая ей сложенный лист бумаги. — Он оставил для вас.
Осторожно взяв в руки вазу с букетом, Эбби прошла к своему столу. Только здесь решилась она прочесть записку:
Эбби! Извини меня! Я вел себя как последний дурак. Если ты не против, я заеду за тобой сегодня в семь. Нам надо поговорить. Так как весь день меня не будет в офисе, оставь сообщение Роуз. Скучаю, Торн.
Внизу был приписан номер его телефона.
Эбби сразу схватила трубку.
— Здравствуйте, Роуз! Это Эбби Смолл.
— О, Эбби, рада вас слышать. Мистер Рэдфорд говорил, что вы должны позвонить.
— К сожалению, мы с ним разминулись всего на несколько минут.
— Как жаль! Я так переживала за него сегодня утром.
— Почему?
— Понимаете, мистер Рэдфорд так нервничал! Он не мог усидеть на месте. К тому же все утро он что-то бормотал. Я никогда еще не видела его в таком состоянии.
— Возможно, он был озабочен делами, — сама себе не веря, попыталась возразить Эбби.
— О нет! — настаивала на своем Роуз. — Он подошел ко мне и спросил, читала ли я когда-нибудь любовные романы. Конечно, я их читаю от случая к случаю. И он принялся подробно расспрашивать меня, как должен выглядеть настоящий романтический герой. Я ответила ему, как могла, а потом он начал звонить в цветочные магазины. К сожалению, никто не мог гарантировать ему мгновенную доставку букета, и мистер Рэдфорд решил занести цветы сам. А недавно он позвонил и попросил меня принять ваше сообщение.
Так, значит, Торн нервничал! Эбби почувствовала себя на седьмом небе от счастья. Ах, зачем она так ругала его перед Мейбл! Кроме того, сегодня ей придется пропустить заседание литературного кружка…
— Не могли бы вы сообщить мистеру Рэдфорду, что я буду ждать его ровно в семь?
— О, конечно. Обязательно передам ему ваши слова. Я так рада за вас обоих! Мистер Рэдфорд — чудесный человек, только слишком занят работой. Я всегда советовала ему познакомиться с хорошей девушкой, но он только отмахивался. Это невероятно, вы знаете друг друга уже столько лет и…
— Как?..
— Но когда вы впервые пришли в наш офис…
— Ах, да, — заторопилась смущенная Эбби. — Спасибо за то, что вы передадите ему информацию. Всего хорошего, Роуз.
— До свидания, мисс Смолл! И еще. Я хочу, чтобы вы знали, дорогая. За все годы, что я знакома с мистером Рэдфордом, вы первая, кому он посылает розы.
Оставшиеся часы прошли как в тумане. И ровно в пять минут шестого, сжимая в руке темно-красные розы, Эбби вбежала в один из ближайших к офису магазинов. Не прошло и минуты, как она выбрала себе очаровательное темно-вишневое платье с узким золотым пояском. Сегодня она решила не обращать внимания на цены. Ей понадобилось и в отдел обуви. Затем она купила изящную золотую цепочку.
С пакетами в руках она заторопилась домой. Уже в вагоне подземки Эбби подсчитала потраченные деньги, но не пожалела о них. Она просто обязана выглядеть сегодня божественно! Еще никогда не получала она от мужчины такого роскошного букета. Кроме того, весь день она вспоминала последние слова Роуз Стерлинг.
К половине седьмого Эбби была полностью готова. Оставалось лишь в последний раз поправить волосы и слегка освежить макияж. Она стояла перед зеркалом и не могла налюбоваться собственным отражением, когда раздался звонок в дверь.
О нет! Неужели Торн уже приехал? Но ведь еще слишком рано! Может быть, стоит крикнуть ему, чтобы он вернулся позже? Судорожно приглаживая руками волосы, она решилась открыть дверь.
— Ну как? Готова? — Не дожидаясь приглашения, в квартиру ворвалась Мейбл. Увидев Эбби, она замерла от удивления. — Отлично выглядишь. Но для собрания могла бы одеться и попроще.
— О, дорогая, извини! Я совсем забыла тебе позвонить. — И как это вылетело у нее из головы!
— Позвонить? Зачем?
Эбби чувствовала себя виноватой. Из-за Торна она не подумала о лучшей подруге.
— Кто-то подарил тебе розы? — оглядевшись по сторонам, заметила Мейбл. — Подозреваю, что это некий дикарь по имени Торнтон Рэдфорд.
— Он прислал мне дюжину роз, но я часть оставила в конторе.
— Так, значит, твои планы изменились? И вы отправляетесь в ресторан?
Эбби чувствовала себя очень неуютно под пристальным взглядом подруги.
— Ресторан? С чего ты взяла?
— У тебя новое платье.
— Ты имеешь в виду это старье? — нервно рассмеялась Эбби.
Но Мейбл торжествующе ткнула в позабытый в спешке ценник. Рискуя испортить роскошное платье, Эбби с ожесточением оторвала его.