Я жизнью богат
Шрифт:
Подросшему «Шансу» – два года,
Известным становится, модным
В России, во Франции, в Грузии,
Не ведая зла и конфузии…
Теперь он не крохотулина,
Им «рулит» Ирина Шипулина,
С казачьей сноровкой в руках,
Со сметкою русской в делах.
И с клубом амбиций полна,
Шанс дарит детишкам она.
24.11.2016 г.
Третья мировая
Нависла грозно за спиной
Над нами кара –
Последней, ядерной войной.
И мир готов уйти в нирвану…
Так буднично придёт она
Назавтра – Третья мировая,
возликует сатана,
И сотворит свой пир кровавый.
И всё, друзья, окончен бал,
Теперь, возможно, безвозвратно
Сожрёт нас атом-каннибал
В постели, не на поле ратном.
Не довелось родиться мне
В далеком прошлом, но приемлю
Веков ход долгий в тишине,
Приход Спасителя на землю.
За все грехи Он принял смерть,
Распят. Но нет конца наветам.
За то ль всем вновь в аду гореть,
Что не блюдём Его заветы?
И бед не меньше с давних пор,
Поскольку миром правит злато.
Век двадцать первый – нам укор
За зло, что множится стократно.
Исчадье сатаны – прогресс,
Как выпад кобры ядовитой.
Нас давит войн тяжёлый крест,
Мильоны сгинули убитых.
Что космос, атом, интернет?
Да, жизнь быстрее стала, ярче.
Здесь мать – война. Спасенья нет
В стремленье мир переиначить.
Печальным станет наш удел.
Неужто сгинем все в пучине?
И кто бесславно б захотел
Дождаться ядерной кончины?
нам беду предотвратить,
Как в пропасть не упасть сейчас нам?
Умерить злобы аппетит,
Уйти бы от черты опасной?
Как достучаться до сердец
(И есть ли сердце у злодея?),
Иначе – ждёт нас всех конец. –
Живём, на Бога лишь надеясь…
Господь, коль созданы Тобой,
Вновь вразуми и не остави!
Не дай сойтись в последний бой,
Молю с надеждой, Боже правый!
08.04.2019 г.
– ПЕРЕВОДЫ –
Библиотекарь
Баянгали Алимжанов
(перевод с казахского Александра Головко)
Здесь царит первозданная тишь, и близка
Нам святая земная обитель;
Кладезь мудрости здесь, и связали века
Время в тысячи призрачных нитей.
Этот Храм дорог нам, как святая искра,
Сердцем тянемся к мыслям великих.
В море мыслей ведет нас хранитель-сестра,
Посвятившая жизнь свою книге.
Светят очи её добрым лучиком нам.
А на
И читатель плывет по заветным волнам,
Углубляясь в раскрытую книгу.
Словно Данко, всем сердцем
невежества тьму
Прочь разгонит библиотекарь.
Благодарность людей бесконечна ему –
Окрыляет мечту человека.
Гимн служителям книг бесконечно поём –
Милым женщинам. Взгляд их лучистый
Остается в названье твоём и моём,
Как прекрасен их труд бескорыстный!
А с портретов и книг – лица классиков ряд
Смотрят каждому в душу пытливо.
Тут духовность живёт и герои царят,
И читатель бывает счастливым.
23.04.2019 г.
Вдъхновение
Павел Матеев
Ти си вечно вдъхновение,
за теб живея аз и дишам,
ти си тайнствено копнение,
за тебе стихове ще пиша,
ти си търсено опиянение,
за теб морето мога да изпия,
ти си чувствено вълнение,
за теб сърцето мое още бие,
ти си чаканото допълнение,
за теб свят нов ще сътворя,
ти си невинно извинение,
за тебе ще мечтая и творя,
ти си душевното спасение,
за теб луната бих достигнал,
ти си ангелско творение,
за теб ще падам и ще се издигам,
ти си божието откровение,
за тебе с дявола ще се преборя,
ти си смисленото обяснение,
за теб ще ида в ада и ще го съборя.
Вдохновение
перевод с болгарского
Ты – есть вечное вдохновение,
для тебя я живу и дышу.
Ты в строках – мое откровение,
я стихи тебе сердцем пишу.
Опьянённый твоею любовью,
море выпью любви – не предел.
Не кори за мое многословие –
чувств несмелый подснежник зардел.
Для тебя сердце радостно бьётся,
дополняем друг друга во всём.
Для тебя плачет мир и смеётся,
мы ему благодарность несём.
Для тебя я творю неустанно,
ты – спасенье и радость души.
И Луну, если надо, достану,
все, что хочешь, готов совершить!
Для тебя упаду, чтоб подняться,
откровеньем у всех на виду.
С чертом даже готов я сражаться,
для тебя – ад и рай я пройду!
2019 г.
Нежна нощ, ела
Илиян Димитров
Нежна нощ, ела,
вземи ме в твоите обятия;
завърти ме в танц,
потопи ме в море от светлини.