Я.... из другого мира. Том VI
Шрифт:
Как я уже говорил, эти подземные ходы должны дать нам элемент неожиданности и скрытности. Якудза Хино-хеби просто не успеют подготовиться и устроить какой-никакой достойный отпор.
В комнату забежала Сузу. Её губы были перепачканы шоколадом. Он снова обхватила меня за ногу и произнесла, подняв вверх умильную мордашку:
— А ты зайдешь к нам после смерти?
— Чего? — не понял я.
— Ну, когда кицунэ тебя убьет — ты зайдешь к нам?
— Сузу, — укоризненно произнес её отец. — Нельзя так говорить.
— Да всё нормально, — успокоил
— Нет, — покачала головой Сузу. — Ты не станешь привидением. Тебе надо будет закончить свой крестовый поход, а потом ты придешь к нам в гости. Я знаю. И тогда купишь мне пушистого зайца?
— Живого? — автоматически спросил я.
— Ну какой же ты дурачок, гость из другого мира… Конечно же плюшевого. Я видела такого же у Акиро, он такой красивый…
Я кивнул и положил руку на голову девочки, потрепал макушку.
— Скажи, Сузу, а меня точно убьет кицунэ? Ты ничего не путаешь? Может быть она просто побьет меня, но убивать не будет?
— Нет-нет, ты будешь совсем-совсем мертвый. А потом придешь… С зайцем придешь, как у Акиро.
— Заметано! — подмигнул я Сузу.
— У меня будет заяц! У меня будет заяц! — радостно закричала девочка и побежала к себе в комнату.
— Ты прости её, Такаги-сан, — сказал Сибата. — У неё порой бывают видения, которые не сбываются.
— Да пустое, — отмахнулся я. — Тем более, что я вернусь.
Мы ещё час корпели над картами и планом города. В общем, оказалось, что большая часть офисов клана Мацуды располагалась неподалеку от выходов из подземных дорог. Так что в нужное время, в нужном месте сосредоточатся боевые бригады, ожидающие только команды, чтобы атаковать.
После обсуждения плана Сибата заставил меня выпить чая на дорожку. Я честно выпил, попрощался с ним, с его женой и снова потрепал по макушке Сузу. Она напомнила мне про зайца, я клятвенно обещал принести его.
Дома меня ждал очередной сюрикен. На ленточке было написано два слова:
Мияки Мэнэбу.
Глава 20
Три дня мне понадобилось для того, чтобы внедриться в дом аристократа Мияки. Да-да, того самого, к которому попал в своё время Фудзивара Сато.
Попал, а потом пропал…
Когда я позвонил Мичико Фудзивара, то она опять расплакалась и сквозь слезы сказала, что от её брата ни слуха, ни духа. В доме господина Мияки её отругали и пригрозили, что если она снова будет доставать своими звонками и расспросами, то пришлют полицию.
Сато нигде не появлялся.
Совпадение ли это, или же очередной виток предполагаемого проклятия?
Это и предстояло выяснить новоиспеченному повару по имени Мисату Хаякава. Да-да, я взял другое имя. На всякий случай. Причем в дом аристократа меня приняли так, как не принимали раньше ни
Два дня мои подручные копали по своим каналам информацию про аристократическую семью Мияки. Собрали немного — слишком всё было закрыто. Глава рода Мияки Мэнэбу жил отдельно от всех остальных своих родных. Жена и сын скончались от странной лихорадки, сгубившей пару за один день.
Ближайшие родственники мало общались с главой рода, но по самым важным вопросам всегда спрашивали ценного мнения господина Мэнэбу. Сам род занимался поставками дерева и занимал немаловажную нишу в торговых связях Японии с остальным миром.
Информацию о том, что в поместье понадобился новый повар, принес Ленивый Тигр. Он просто подъехал на своем драндулете к посту охраны и попросил закурить у наблюдающих за ним мужчин. Те дали, после чего Тигр вяло поинтересовался насчет работы. Ему сказали, что пока что свободно место повара…
Вот так вот просто и непритязательно. Тигр передал мне эту информацию и вот я тут…
О том, что дерево было основой благосостояния рода Мияки, говорили кованые ворота усадьбы, стилизованные под переплетение ветвей. Да и сам забор, окружавший немалую территорию поместья будущей жертвы словно создавался из дикорастущего вьюнка. Лишь при ближайшем рассмотрении можно увидеть тяжелую решетку и колючую проволоку по верху забора.
Жил Мияки тихо, не привлекался, не участвовал, не был замечен. В общем, тихий пожилой человек доживающий свою жизнь в большом поместье. Этакий барин, который всех рассудит. И вот почему-то у него пропал Фудзивара…
— Чего хочет молодой хинин? — донесся до меня голос пожилого охранника.
— Да я мимо проходил и решил просто поинтересоваться — нет ли какой-нибудь работы для сироты?
Да, вот так вот, сразу же обозначить, что я готов на всё. А если ещё жалостью по сердцам резануть, то проход откроется охотнее.
— Сирота? — хмыкнул охранник. — А что за работа интересует «сироту»? У нас подыскивается человек на место повара, но не слишком ли ты молод для такого?
— Я? Да я уже работал в «Золотом драконе» в своё время. Меня там очень ценили, но… по прихоти одного из важных гостей, я оказался не у дел. Конечно, если у вашего хозяина чересчур изысканный вкус, то я не смогу удовлетворить его. Вы правы, я и в самом деле молод. Однако, как-то раз готовил еду на сотню человек одновременно и все пять групп туристов были довольны.
Надавил на чувство единения слуг. Как не крути, а охранник — наемная сила, и может быть в любой момент выставлена на улицу из-за господской прихоти. Тут же подчеркнул возможный изысканный вкус хозяина, который может разниться со вкусом слуги. И вишенкой на торте накинул количество туристов. Для прикола и расслабления. Уж кому-кому, но туристам в Японии можно втюхать любую пакость под видом национального блюда. Даже какашку на палочке, сообщив перед этим, что подобное яство — любимое блюдо императора.