Язык наш русский и Ё-моё
Шрифт:
Вывод тот же: Буква Ё полноправная буква русского алфавита и всегда должна употребляться на своём месте без подмены еЁ на Е. Тем более, что она обычно указывает ударный слог без знака ударения.
Современные возражения: на компьютерах буква Ё вынесена в уголок, а на телефонах вообще прячется под буквой Е. Здесь ясно видны изъяны реформ образования, когда следствие путают с причиной. На самом деле, если бы Ё употреблялась без подмены на Е, то нашлось бы своё место для буквы Ё на клавиатуре. А то, что Ё оказалась на задворках клавиатуры, то это как раз следствие её необязательного употребления. Более того, в текстовых редакторах подчёркивают слово с Ё как
Даже школьники при опросе (более 90%) считают, что Ё должна употребляться без подмены еЁ буквой Е. И их обоснования куда разумнее, чем детский лепет противников буквы Ё. «Ё нужна в целях сохранения русского языка и помощи при чтении», «Ё звучная и красивая», «надо, чтобы дети знали, как правильно произносить слова»… А Солженицын высказался резко: «Пренебрежение буквой «Ё» неизбежно затянет нас и в дальнейшую энтропию языка».
Но нашим языковедам логика и здравый смысл не указ. В 1956 году они отменили обязательное употребление буквы Ё, таким образом борясь с культом Сталина. И с тех пор отношение ученых мужей к букве Ё традиционно отрицательное.
Вот и последний итог: 2022год, Министерство просвещения России отказалось от идеи вернуть букву «ё» в правила русской орфографии и придать ей статус обязательной. Как пишут: «была ёлка – будет елка». Председатель Орфографической комиссии РАН А.Д.Шмелев пояснил, что проект правил был подготовлен на основе «самого авторитетного пособия по русской орфографии и пунктуации» – академического справочника 2006 года.
Итак, если эти люди боятся обидеть «авторитеты», то и председателя будем звать, как написано, а именно – Шмелев А.Д. , ведь ему всё равно. По словам Алексея Шмелева, полный свод правил орфографии Институт русского языка РАН подготовит к концу 2023 года. И если РАН опять надругался над самой сильной гласной Ё, то каких-то улучшений и упрощений в других правилах ждать нечего. Это будет перепев «самого авторитетного» справочника 2006 года. А авторитет правил в их объёме. «Правила практически не отступают от словаря Лопатина на 160 000 слов (единственное различие – "вот-те раз"). Правила более полны, чем правила 1956 года, из-за чего и более сложны. В частности, правила написания о/ё после шипящих занимают 6 страниц, а правила написания двойного н – 9 страниц.» (А вот вам ещё пример «авторитетного» реформирования: Ворд подчёркивает точку перед закрытием кавычек как ошибку. Смешно!.. Восклицательный, вопросительный знак должны стоять до кавычек, а точка почему-то после.)
Ощущение, что реформирование русского языка проводит пятая колонна, всё усложняя правила и создавая академический русский язык, который простым смертным не понять и не постичь. И цель у реформаторов простая – не допустить русский язык в качестве конкурента английскому в роли международного языка.
А наша задача совершенно другая: создавать демократический русский язык, сохраняя преемственность его от предков к потомкам, и упрощать формальную сторону, не обедняя сторону содержательную, в которой кроется всё богатство языка русского.
И первый шаг – это
признание буквы Ё в качестве равноправной буквы русского алфавита и её практическое использование на своём месте в словах,
не обращая внимание на запреты реформаторов. Устами детей глаголет истина: «Ё нужна в целях сохранения русского языка и помощи при чтении.» А иностранцы, изучающие русский язык, будут рады любому упрощению, облегчающему овладение и пользование языком русским. Как читать иностранцу ешкин
Но с постоянного употребления буквы Ё демократизация русского языка только начинается. А в основании демократизации надо положить упрощение и логическое обоснование, а не авторитарность и волюнтаризм, типа: «Грот рекомендовал…»
ГЛАВА 2.
РУССКИЙ ЯЗЫК – ОТ
АКАДЕМИЧЕСКОГО К ДЕМОКРАТИЧЕСКОМУ
В отличие от языка академического, правила которого закреплены в учебниках и словарях, давно пора предложить язык демократический, упрощающий и овладение языком, и пользование им.
Пример простой:
" Корень плав – плов. Под ударением и без ударения пишется а: плавать, лесосплав. плавучий, плавник, поплавок, плавун, плавунец (жук), плавунчик (птица), сплавлять, сплавной, на плаву, наплавной; но: пловец и пловчиха с буквой о. "
И чем провинились ПЛАВЧИХА и ПЛАВЕЦ? К тому же слова «хорош пловец» чаще применяют к восточному блюду, а не к человеку. Поэтому разрешите эти слова проверять словом «плавать», а не словом «плов», и писать ПЛАВЕЦ И ПЛАВЧИХА, потому что на вопрос «почему ПЛОВ…?» вразумительного ответа не ждите. Главное, не считайте это ошибкой, а там само приживётся, потому что такие надуманные исключения надо оставить на совести академиков, а нам проще обходиться без них.
У вас наверняка есть свои претензии и к правилам, и к исключениям из правил. Здесь главный принцып (попробуйте произнести И после Ц (ПРИНЦИП) … ага, не выходит! И ни у кого не выйдет):
НЕ НАВРЕДИ!
Сейчас вопрос сложности многих правил и исключений из них, «принятых в образованном обществе», часто предлагают решать экстремально: одни (славянофилы) предлагают возродить дореволюционную письменность, а другие (новые западники) предлагают перейти на латиницу (как бы для открытости миру).
Есть и среднее звено. Очень эмоционально отстаивает русский язык Рябцева С.Л. Например, она считает ( и не только она!), что советские реформаторы протащили дьявола через приставку БЕС – (бес-страшный, бес-платный, бес-путный и т.д.)
А каким без-страшным патриотом России и русского языка является Михаил Задорнов; его душа с нами, пока мы будем его читать и смотреть его выступления. Он русский пророк, который вернул людям не только любовь к русскому языку, но и гордость и самоуважение наРОДУ, который американская демонкратия ввергла в нищету и вырождение.
Хочется только добавить: если рассматривать народ не только вширь (как совокупность живущих ныне), но и вглубь (народ, включающий в себя и предков и потомков), то только один общий язык сохранит связь поколений. И потомки будут благодарны предкам, если понимать их будут без перевода и словаря.
Можно в антипример привести Узбекистан: чтобы избавиться от коммунистического прошлого, перешли на арабский, но что-то не устроило – ввели латиницу… В общем, не только порвали с прошлым, но и разорвали связь поколений. То же самое происходит в Казахстане. А ведь их алфавит на основе кириллицы поражал своим соответствием букв и звуков (целых 42 буквы!). Узбекский алфавит тоже превосходил русский, но удивлял отсутствием буквы Ы (звук есть, а буквы для него нет!).