Йоше-телок
Шрифт:
— Йоше, — сказал раввин, — ты предстал перед судом и должен отвечать, когда тебя спрашивают. Я спрашиваю, правду ли говорит реб Куне или же ты чист от греха?
— Не знаю, — ответил тот.
— Как это не знаешь? — переспросил удивленный ребе. — Ты же должен знать правду!
— Я не знаю правды, — тихо сказал Йоше.
Реб Мейерл сдвинул на затылок облезлую шляпу.
— Йоше, — сказал он, — шамес реб Куне обвиняет тебя в тяжком грехе. Если ты чувствуешь, что чист от греха, то должен открыться нам,
— Да.
— А раз так, что ты скажешь на обвинение шамеса реб Куне?
— Ничего.
Реб Мейерлу вдруг стало жарко. Он плохо знал Йоше, только иногда видел в бесмедреше, как тот сидит на пороге и читает псалмы. Поэтому теперь он пристально разглядывал его. Юноша смотрел на реб Мейерла, не сводя с него черных как уголь глаз, и раввину стало не по себе от взгляда Йоше-телка, что-то неясное было в этом городском дурачке. Он даже испугался Йоше и его ответов.
— Кто ты? — вдруг спросил он.
— Не знаю, — ответил Йоше.
Все собравшиеся расхохотались. Реб Мейерлу стало еще жарче.
— Ничего не понимаю, — пробормотал он себе под нос и замолк.
Видя, что у раввина ничего не выходит, реб Тевл, торговец лесом, сам приступил к допросу — обстоятельно, по-купечески.
— Люди, имейте уважение к суду! Тихо! — Он постучал по столу и начал расспрашивать подсудимого: — Скажи-ка мне, Йоше, откуда ты?
— Отовсюду.
— Зачем ты пришел в наш город?
— Не знаю.
— Чего тебе здесь нужно?
— Ничего.
— Кто ты? Сирота? Или у тебя есть родители? Холостяк или вдовец, не про нас будь сказано? Разведенный человек или, может, у тебя где-то есть жена?
— Я камень, — ответил Йоше.
Люди захохотали еще громче. Реб Тевл даже не пытался сдерживаться.
— Телок, как есть телок, — вслух сказал он, — что с ним разговаривать?
Реб Шахне звучно высморкался, прочистил нос со злым трубным звуком, не предвещавшим ничего хорошего, и сразу же приступил к допросу — сурово, со злостью.
— Отвечай, Йоше, — выкрикнул он, — отрицаешь ли ты перед судом, что ночевал в доме у шамеса реб Куне?
— Нет, — тихо сказал Йоше.
— Отрицаешь ли ты перед судом, что знал его дочь, называемую Цивьей?
— Нет.
Нос даена покраснел еще сильнее от удовольствия, что он, реб Шахне, выводит дело из тупика. Он прочистил нос и повел допрос еще суровей, еще злей.
— Йоше, — сказал он, — Тору ты не изучаешь, но ведь читать на древнееврейском умеешь. Ты знаешь из книг, что мужчине нельзя оставаться наедине с женщиной, даже с девицей?
— Да.
— А если знаешь, так почему оставался?
— Не знаю.
— Значит, Куне-шамес может подозревать тебя?
— Да.
— Сам говоришь, что тебя можно подозревать. Значит, надо понимать, ты сознаешься.
— Не знаю.
Реб Шахне пришел в такую ярость, что чуть не оторвал себе красный нос платком.
— Вражье семя! — закричал он. — Отвечай прямо, а не то я тебя в порошок сотру!
Он поднялся с места и засучил рукава, обнажив волосатые руки. Ему хотелось надавать Йоше оплеух. Раввин вовремя успел схватить его за руку.
— Только без гнева, даен. Боже сохрани!
Реб Шахне сел на место и начал расспрос на другой лад.
— Скажи-ка, Йоше, — он старался говорить спокойно, — сколько тебе лет?
— Не знаю.
— То есть ты хочешь сказать, что не помнишь. Ну ладно. Но ты ведь не мальчик, а мужчина с бородой. Почему у тебя нет жены?
— Не знаю.
— Может быть, ты больной человек, упаси нас Боже, калека?
— Нет.
— То есть ты здоровый мужчина, как и все? Со всеми человеческими нуждами?
— Да.
— Почему же ты не взял себе жену, как все? Почему не сказал общине, чтобы тебе подыскали бедную сироту?
— Не знаю.
— Ты что, сильнее, чем веление плоти?
— Нет.
— Значит, ты сознаешься, что Цивья забеременела от тебя?
— Нет.
Реб Шахне схватился за свои растрепанные пейсы.
— Я его в порошок сотру! — завопил он. — Негодяй!
Реб Мейерл успокаивал его, но тот не слушал.
— Йоше! — закричал реб Шахне. — Суду известно, что дочь Куне ни с кем не имела никаких дел, никаких сношений. Сознайся, если не хочешь, чтобы тебя преследовали.
Тот молчал.
— Йоше! — предупредил его даен, — если ты сознаешься, суд просто наложит на тебя покаяние и, даст Бог, поженит вас с дочерью Куне. Община даже соберет немного денег, чтобы ты смог открыть торговлю и зарабатывать на пропитание жене. Ты покаешься, получишь прощение и даже через сто двадцать лет займешь место шамеса. Быть может, ты станешь могильщиком. Если же будешь упорствовать, тебя свяжут и высекут у всех на глазах во дворе синагоги.
Йоше молчал.
Реб Шахне погрозил ему волосатым пальцем — длинным, тонким пальцем, которым он пробовал ножи городских резников и для этого отрастил огромный ноготь.
— Не думай, наглец, что мы с тобой тут шутки шутим! Мы отдадим тебя гоям, они свяжут тебя, закуют в цепи и сошлют в Сибирь. Греховодников сам Бог велел отдавать гоям.
Йоше молчал.
Реб Шахне прибегнул к последнему средству:
— Йоше, тебя отдадут в солдаты!
Но и на это Йоше ничего не ответил.
Усталый даен уселся на стул.
— Люди, — сказал реб Шахне, — он меня утомил. Дайте мне немного прийти в себя.
Авиш-мясник начал тяжело сопеть. В горле у него клокотало, как у разъяренного пса, которого удерживает хозяин.