Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Обед был легким. Джентльмены изо всех сил пытались поддерживать беседу, но несколько раз за столом наступало неловкое молчание. Наконец обед закончился и все собрались на несколько минут в гостиной. Наступил момент расставания, молодые отправились в путь. У миссис Аллизон было чувство, будто она похоронила свою дочь. Чтобы забыть свою утрату, она погрузилась в работу и стала активно раздавать указания по уборке дома. Роза испытывала смешанные чувства. Поначалу она не могла сдержать слез. Но нежность мужа и ласки Элси вскоре восстановили ее душевное равновесие. Слезы сменились улыбкой.

Путешествие было приятным,

без происшествий и задержек. В положенное время они прибыли в дом мистера Динсмора, где их ждала радушная встреча. Оакс очаровал Розу. Он показался ей гораздо красивее, чем Розлэнд и Елмгров. Мистеру Динсмору и Элси восхищение Розы было приятно.

Затем начались вечерние приемы для гостей. Этот период был самым тоскливым для Элси: ей не разрешалось присутствовать на приемах, и почти каждый вечер на протяжении нескольких недель она была лишена общества своих папы и мамы. Но вот, наконец, празднования остались позади, и началась спокойная семейная жизнь. Этому обрадовалась не только Элси. Ни мистер Динсмор, ни Роза не были большими любителями празднеств.

Элси приступила к учебе. Отец, как и прежде, проверял у нее уроки, а Роза взялась обучать ее рукоделию и домоводству. Несколько раз в неделю из города приезжал учитель, который давал Элси уроки музыки и рисования. Элси так отвыкла от постоянных занятий, что поначалу ей было непросто сосредоточиться на уроках. Однако отец, оставаясь по-прежнему добрым и внимательным, был с ней строг. Вскоре Элси вжилась в обычный ритм жизни и стала трудиться не менее прилежно, чем раньше.

Брак отца не внес в ее жизнь каких-либо причиняющих неудобства перемен. Его любовь и забота не стали меньше. Элси по-прежнему оставалась полноправным владельцем места на коленях у отца. Отец ласкал и обнимал ее столь же часто и с такой же нежностью, как и всегда.

Немалое удовольствие доставляли маленькой Элси любовь и ласки Розы. Элси любила свою новую маму, была с ней так же почтительна и послушна, как и со своим отцом. Роза ни разу не попыталась проявить свою власть. Да это, в общем-то, было совершенно излишне. Любую ее просьбу или пожелание Элси выполняла как приказ.

Роза была счастлива в новом доме. Члены семьи мистера Динсмора были довольны браком и обращались с Розой любезно. Сам мистер Динсмор был всегда нежен, внимателен и заботлив. Он был предан жене не меньше, чем дочери. Они хорошо подходили друг другу. Их вкусы и наклонности совпадали, потому разногласия между ними возникали крайне редко, да и то были совсем незначительные. Ни у одного из них по было ни малейшей причины пожалеть о совершенном ими шаге. Каждый прожитый вместе день, казалось, увеличивал их любовь друг к другу и к маленькой дочке. Мистер Динсмор всегда давал Розе почувствовать, что Элси — также и ее ребенок.

Глава 4

Какая из всех радостей,

делающих нашу многострадальную землю лучше,

Так же приятна, как рождение ребенка?

/Миссис Нортон/

Господин хочет, чтобы вы тотчас пришли к нему в кабинет, дорогая. Как только нянюшка вас оденет, так сразу и идите, — сказала однажды утром своей воспитаннице Хлоя.

— Что случилось? — спросила Элси с любопытством. Она заметила необычное выражение на лице тетушки Хлои.

— Господин ничего не сказал мне. Я думаю, вы должны спросить его об этом сами, — ответила Хлоя уклончиво.

Любопытство Элси разгорелось еще сильнее. И сразу же, как только у нее появилась такая возможность, она поспешила в кабинет отца. Когда она вошла, отец отложил газету. Он с улыбкой протянул ей руку и пожелал доброго утра. Элси удивилась, заметив в глазах отца необычный огонек. Его лицо излучало радость.

— Доброе утро, папа. А где мама? — спросила она, оглядывая комнату в поисках Розы.

— Она еще не встала. Сядь, посиди в своем маленьком кресле-качалке. У меня кое-что для тебя есть.

Он на минуту вышел из комнаты и вернулся с каким-то предметом в руках, который Элси приняла за странного вида сверток.

— Вот! Протяни руки, — сказал он и, осторожно положив сверток на руки Элси, приподнял край одеяла. Удивленная девочка увидела крошечное личико.

— Ребеночек! О, дорогая крошка! — воскликнула Элси с выражением радостного восторга. Затем, подмяв глаза на отца, она спросила:

— Ты сказал, что он для меня, папа? А чей это малыш?

— Наш. Это сын твоей мамы и мой, твой братик, — ответил отец, глядя с нескрываемым удовольствием на сияющее, счастливое лицо Элси.

— Мой маленький братик! Мой дорогой братик, — прошептала она, нежно прикасаясь губами к мягкой бархатистой щечке младенца. — Ох, папа, я так рада, так рада! Я очень хотела маленького братика или сестричку. Как Бог добр, что дал нам его, правда, папа? — Слезы благодарности задрожали на ресницах Элси.

— Да, — сказал он, склонившись и целуя сначала её, а затем малыша. — Я думаю, Бог несомненно был благ ко мне. Он даровал мне два таких сокровища.

— Как его зовут, папа? — спросила Элси.

— Мы еще не дали ему имени, дорогая.

— Тогда давай назовем его Хорасом, в твою честь. Если, конечно, мама согласится. Я надеюсь, что он вырастет похожим на тебя — таким же красивым и добрым.

— Я хотел бы, чтобы он был намного лучше, доченька, — ответил он с печальной улыбкой. — А что касается имени, я еще не знаю. Я бы предпочел назвать его как-нибудь иначе. Но твоей маме, похоже, нравится Хорас, и я полагаю, она имеет больше прав выбрать ему имя. Но мы об этом еще поговорим.

— Отдайте маленького господина мне, мисс Элси, — сказала вошедшая в комнату няня. — Думаю, ваши маленькие ручки уже устали. — И, взяв малыша, она вынесла его из комнаты.

Ничто так не обрадовало мистера Динсмора как радость, с которой поприветствовала Элси своего маленького брата. Хотя иного он от нее и не ожидал.

— Мое дорогое дитя, моя милая, милая доченька, — сказал он, подняв Элси на руки и целуя ее снова и снова. — Элси, дорогая, как же я люблю тебя.

— Я знаю, папа, — ответила она, обвила его руками за шею и нежно прижалась щекой к его щеке. — Я знаю, что ты сильно любишь меня. И я очень счастлива.

Поделиться:
Популярные книги

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Последний попаданец 12: финал часть 2

Зубов Константин
12. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 12: финал часть 2

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

Бездомыш. Предземье

Рымин Андрей Олегович
3. К Вершине
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Бездомыш. Предземье

Легат

Прокофьев Роман Юрьевич
6. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.73
рейтинг книги
Легат

Мимик!

Северный Лис
1. Сбой Системы!
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Мимик!

Дайте поспать! Том II

Матисов Павел
2. Вечный Сон
Фантастика:
фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать! Том II

Крестоносец

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец

Физрук 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Физрук
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Физрук 2: назад в СССР

Тринадцатый II

NikL
2. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый II

Возрождение Феникса. Том 1

Володин Григорий Григорьевич
1. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.79
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 1

Небо для Беса

Рам Янка
3. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Небо для Беса

Системный Нуб

Тактарин Ринат
1. Ловец душ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Системный Нуб

Сопряжение 9

Астахов Евгений Евгеньевич
9. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Сопряжение 9