Юный техник, 2007 № 03
Шрифт:
— Мы отвлекаемся! — бросил Холмс. — Обратимся к главному — к преступлению!
Уэллс замер посредине комнаты.
— Вы полагаете, — тихо начал он, — что произошло преступление?
— Мистер Уэллс, люди не исчезают просто так.
— Да, мистер Холмс, — трижды «да»! Путешественник исчез! Мы договорились встретиться вчера утром в его доме, но он бесследно пропал!..
— Ничто и никто не исчезают бесследно. Отведите нас туда! — не терпящим возражений тоном приказал
Холмс и обернулся ко мне: — Едем,
Вскоре мы были на улице. Небо над Лондоном было серым. Мимо пробежал мальчишка-разносчик. Он наступил ногой прямо в лужу, в стороны брызнула грязь — и по правой штанине мистера Уэллса покатились капли черной воды. Уэллс вытянул за цепочку очки, а затем достал блокнот и что-то записал. Я остановил кеб.
— Не исчезло ли еще что-нибудь? — уже в кебе поинтересовался Шерлок Холмс.
— Да, — пробормотал Уэллс и, понизив голос, сообщил: — Исчезла сама машина времени!
— Следы остаются всегда! — заявил Шерлок Холмс, когда мы прибыли на место. — Я трижды жирной линией подчеркнул эту фразу в своей научной монографии по дедуктивному методу! Однако сейчас я в растерянности.
Исследовав участок пола комнаты, Холмс поднялся с колен и опустил лупу в карман.
— Мы остаемся здесь на ночь! — заявил он.
Мы не спали. Когда стрелки часов приближались к часу ночи, помещение осветилось. На том месте, где великий сыщик пытался отыскать улики, разгорелся ярко-белый шар. Я даже не понял, следует ли мне опасаться. Холмс оказался проворнее: выхватив револьвер, он замер перед светящимся шаром, готовый ко всему.
Уэллс испуганно отошел в угол.
Шар погас. На его месте возник некий агрегат, внутри которого восседал за рычагами молодой человек; рядом примостился мужчина в униформе. Не замечая нас, молодой человек спокойно покинул свое место, устало помассировал себе левое плечо и повернулся к великому сыщику. Увидев нацеленное на него дуло, он медленно стал поднимать руки; его лицо выразило крайнюю степень изумления. В этот миг из угла, словно пробка из бутылки, выскочил мистер Уэллс.
— Вы живы! Как я рад! — завопил он. — Уберите же оружие, мистер Холмс, — перед вами тот, кого мы искали!
— Мистер Холмс, — как эхо повторил Путешественник по Времени. — Неужели тот самый великий Холмс? Слава богу! Вы должны мне помочь!
— В чем же? — поинтересовался Холмс, убирая оружие.
— Я не брал книги из их хранилища! — Путешественник по Времени обернулся и указал рукой на мужчину в униформе. — Я совершил первое путешествие по Времени, но полисмены будущего хотят упечь меня за решетку. Я не брал книги, я даже не знаю ее автора!
— Русский ученый Лещинский, — впервые подал голос мужчина в униформе.
— Я не адвокат, однако сделаю все, что в моих силах. — Шерлок Холмс приблизился к машине времени и обратился к мужчине в униформе: — Могу я поговорить с вашим главным полисменом?
Мужчина
За него ответил Путешественник по Времени:
— Надеюсь, что это возможно. Они отпустили меня назад найти себе защитника: они говорят, что закон дает такое право.
— Логично, — сказал Холмс. — Для того чтобы доказать вашу невиновность, далеко ли нам потребуется отправиться?
— На сто пятьдесят лет вперед…
Мы оказались в библиотеке. Именно такое сравнение пришло мне на ум. Все мы — Шерлок Холмс, я, Уэллс, Путешественник по Времени и мужчина в униформе — стояли посредине огромного сверкающего зала, стены которого представляли собой бесконечные стеллажи с книгами, а потолок представлял собой монолитное стекло, сквозь которое виднелись звезды и полная луна.
Через весь зал к нам направлялся молодой человек.
Высокий и дородный, в точно такой же униформе, как на нашем сопровождающем, казалось, он приближался целую вечность. В затылке у меня похолодело.
— Инспектор Мэйнстрейд, — приблизившись, представился молодой человек в униформе. — А это, — он кивнул на нашего сопровождающего, — мой помощник Лойд. Безгранично рад познакомиться с вами, мистер Шерлок Холмс.
Я расцвел. Имя Холмса и здесь имело вес. Он великий человек, никогда не устану этого повторять! Инспектор выдержал паузу и продолжил:
— Украдена книга русского ученого Лещинского. У нас есть неопровержимые улики против Первого Путешественника по Времени.
— Эта книга так высоко ценится, что за нее можно попасть под арест? — поинтересовался Уэллс.
Инспектор на мгновение задумался.
— Насколько я припоминаю, вы мистер Уэллс? — осведомился он и после паузы продолжил: — Вы находитесь в единственном хранилище первичной информации. Здесь собрано все — от манускриптов до фолиантов. — Инспектор оглядел нас и продолжил рассказ. — Дело в том, что мы живем в век вторичной информации. Давно уже нет книг, подобных вашим, мистер Уэллс, и вашим, доктор Уотсон, нет неописанных сюжетов и не сотканных кем-то ранее интриг, нет гипотез, и давно уже высказаны все самые фантастичные предположения. Как ни горько это сознавать, мы строим жизнь на вторичной информации: пересказах и осмыслении того, что уже было до нас.
— Продолжайте, — попросил Шерлок Холмс.
— Именно потому первичная информация уникальна… Ее кража — тяжелейшее преступление! До сих пор многое из того, что накопило человечество, не переведено в электронный вид и еще не доступно широкой публике. К тому же в преступлении была использована машина времени. Это карается у нас вдвойне жестко! Отдел по борьбе с преступлениями с использованием машин времени завален работой — в последние месяцы работы у них утроилось. Просто вал криминала во времени!