Южное сияние
Шрифт:
– Я не знаю, что именно сказал Шекспир о мече. Но я знаю, что сказали миллионы людей о бомбе, изготовленной учеными для Хиросимы, - раздраженно ответил Кордато.
– Все зависит от того, с чьей точки зрения рассматривать эпизод в Хиросиме, - с иронией сказал Штук.
– Я могу рассматривать этот эпизод только с точки зрения тысяч мирных людей, погибших там от атомной бомбы, - сказал Кордато. Он понимал, что говорит лишнее. Но отвращение к этому наглому атомщику заглушило в нем осторожность.
– Простите, вы
– Мы говорили о работе профессора Кордато, а не об атомной бомбе.
– О нет, господин генерал! Если профессор Кордато работает в области ядерной физики,- то эпизод в Хиросиме имеет прямое отношение к его работе, - многозначительно произнес Штук.
Фланго широко открыл глаза.
– Ах, вот как! Значит он готовит атомную бомбу?..
Штук расхохотался.
– Прошу прощения, господин генерал. Атомную бомбу не в силах изготовить один человек, да еще при столь низком уровне техники, существующей в вашей стране, - сказал он, свысока глядя на Фланго.
– Но если профессор Кордато изучает поведение атомных частиц, то вполне возможно, что его работа может быть использована другими людьми для получения атомной энергии.
Фланго смотрел на Кордато уже с возрастающим интересом.
– В таком случае профессору Кордато надо укрыть в надежном месте все свои таблицы и элементы.
– Это верно, господин генерал, - согласился Штук.
– А более надежного места, нежели вот это сейф, - Фланго кивнул на свой сейф, - придумать трудно.
– Я уже доложил вам, что мне еще нечего прятать, - глухо сказал Кордато.
– Так или иначе, но вам, господин профессор, все же следует работать в иной обстановке. Университетская лаборатория не подходит для опытов с радиоактивными элементами, - осторожно произнес Штук и выразительно взглянул на Фланго.
– Мы вам предоставим другое помещение, - решительно сказал Фланго.
– Но я ведь не произвожу никаких опасных опытов, - возразил Кордато, стараясь говорить спокойно.
– Очевидно, господин генерал имеет в виду не только безопасность. Материалы, относящиеся к вашей работе, профессор, могут выкрасть коммунисты и использовать их для нападения на цивилизованные народы, - не моргнув, сказал Штук.
Кордато пожал плечами.
– Я не слыхал ни о чем подобном.
– А я слыхал.
Фланго не выдержал:
– Завтра мы отведем вам надежное помещение, а помощником вашим будет доктор Штук.
– Я с радостью готов стать полезным господину профессору, - с иронией сказал Штук.
– У меня есть помощники: молодой доктор наук Ролландо Орли и моя дочь, студентка Вербена Кордато, - сухо ответил Кордато.
– Другие помощники мне не нужны.
Фланго покачал головой.
– Э-э, нет! Вы еще не знаете доктора Штука. Это очень толковый ученый! Он заменит вам всех ваших помощников!
– Следует ли понимать ваши слова, как приказ, господин генерал?
– спросил Кордато.
– Нет, это только совет, господин профессор, - ответил Фланго, буравя Кордато своими мышиными глазками.
– Но я никогда не даю советов напрасно...
Кордато понял все. Видимо кто-то проведал о том, что он, Орли и Бери так тщательно до сих пор скрывали. Несомненно Фланго и Штук действуют о указанию того же атомного концерна и хотят использовать его открытие для войны...
Но нет! Этому не бывать!..
– Принимаю ваш созет к сведению, господин генерал, - покорно сказал Кордато.
– Но внезапное отстранение моих ассистентов от работы будет для них тяжелой неожиданностью. Я отправлюсь домой, чтобы хоть немного их утешить. Аппаратуру и все относящееся к моим опытам мы перевезем в новое помещение завтра.
Фланго быстро взглянул на Штука. Тот отрицательно качнул головой.
– Мы сегодня же перевезем все, - сказал Фланго.
– Вы вместе с доктором Штуком отправитесь отсюда прямо в университет и сразу приступите к перевозке своих таблиц и аппаратов.
Штук тотчас же выразил свою готовность немедленно помочь профессору Кордато в этом деле.
"Все пропало!
– с ужасом подумал Кордато.
– Орли и Бери ничего не успеют вынести из лаборатории".
– Но у Орли находится ключ от очень сложного замка лаборатории, - сказал Кордато, стараясь не выдать своего волнения.
– Разрешите вызвать его в университет.
Фланго впился глазами в Штука. Тот несколько секунд колебался, но, видимо, что-то решив, сказал:
– Мне очень хотелось бы познакомиться с доктором Орли и с вашей очаровательной дочерью, господин профессор.
– Звоните же поскорей, - с величайшей готовностью воскликнул Фланго, указывая на свой телефон.
Кордато позвонил к себе домой. К телефону подошла его жена.
– Что случилось, Энни?
– с тревогой спросила она.
– Откуда ты звонишь?
– Успокойся, дорогая, - сказал Кордато.
– Со мной ничего плохого не случилось. А где Орли? Если он у нас, попроси его к телефону.
– Орли и Вери, а с ними тот молодой инженер, что у нас бывал, только что вывезли на грузовике все лабораторное оборудование. Они забрали в твоем кабинете какие-то бумаги и умчались.
– Куда?
– Не знаю. Они ничего мне не сказали.
– Ах, вот как?
– радостно воскликнул Кордато.
– Ну, что ж, отлично.
– Скоро ли ты вернешься домой, Энни?
– спросила жена.
– Я очень встревожена.
– Не знаю. Я сейчас ничего не знаю, - сказал Кордато и положил трубку.
– С кем вы говорили?
– спросил Фланго.
– С моей женой. Она сказала, что ни Орли, ни моей дочери в доме нет, - спокойно ответил Кордато.
Внезапно зазвонил телефон.