Южный коридор
Шрифт:
Домино отступил, стиснув зубы. Машина отъехала, за ней последовала вся колонна, и хозяин Атланты покинул свой дом в сопровождении внушительного эскорта.
— Ты дашь ему уйти? — раздался голос Джеймса.
— Нет, конечно, — ответил Домино. — Отправь за ними Пола. И скажи ему, чтобы один не возвращался.
— Понял, — кивнул Джеймс и исчез.
Вернулся Джон после разговора с охраной и сообщил:
— Это был Болан.
— Болан, кто же еще! — На душе у Домино становилось все более мерзко. — А что мы могли сделать? Поднять шум, чтобы сюда слетелась вся полиция штата?
— Часовой на крыше говорит, что этот сукин сын унес с собой женщину. Теперь они уже далеко.
— Разумеется, — спокойно ответил Домино, прислушиваясь к боли в животе. — А что с охраной на заднем дворе?
— Все уже на том свете, — бесстрастно доложил Джон.
— И Спайдер?
— Да. И еще двое ребят из охраны Скапа.
Колонна автомобилей выехала на шоссе и направилась на запад.
— Я послал Пола за Скапом, — сказал Домино своему помощнику. — Возьми несколько человек и отправляйся за Боланом. Я хочу его видеть, очень хочу. Он дважды оставил нас в дураках, и оба раза с помощью фараонов. Все это мне не нравится. А еще мне не нравится, что он всегда все знает. Болан нужен мне живым — мы избавимся от многих проблем, если заставим его говорить.
— Понял, — сказал Джон. — А как быть с женщиной?
— Она вместе с Боланом. Не возвращайся без них, Джон.
Джон кивнул и быстро зашагал к дому.
Домино остался один. Он не мог поверить. Просто не мог... Впервые за много лет ему хотелось орать во все горло и рвать на себе волосы. Болан! Он, он все это устроил! Но как, как он сумел заварить такую кашу? Как он это сделал?
Раньше подобные истории о Болане звучали для Домино как типичный уголовно-романтический треп. Но теперь было не до романтики, над его головой сгущались грозные тучи, которые обещали вот-вот разразиться смертельным ураганом.
Впервые в жизни Домино ощутил страх. Не тот страх, с каким постоянно живет любой человек мафии. Нет, в первый раз за свою внушительную криминальную карьеру Домино испытал страх поражения.
Неужели ему суждено вернуться к своим боссам с пустыми руками? От этой мысли Домино невольно содрогнулся.
К черту Болана! Не за Боланом его сюда послали, и Домино не виноват, что тот стал у него на пути. Конечно, до него нужно добраться, но не это теперь главное.
Первым делом он должен был найти Скапа и двух женщин. А голова Болана никуда от него не денется. Раньше или позже Домино, самый черный из всех тузов, раздобудет ее. Желательно — говорящую.
Он подозвал к себе пару головорезов и приказал подать машину.
Как только особняк Скьяпарелли скрылся из вида, Эклфилд наклонился к переднему сиденью и сказал водителю:
— Включи рацию на девятнадцатый канал и передай мне микрофон.
На водительском канале было очень шумно. Эклфилд немного выждал, а потом вклинился:
— Привет, это Кричащий Орел. Меня слышит Большой Брат?
С удивлением и радостью он услышал немедленный ответ.
— Да. Привет, Орел.
— Перейдем на семерку.
— Десять-четыре. Переключаюсь.
Водитель переключил рацию на седьмой канал.
— Говорит Кричащий Орел, — повторил Эклфилд в микрофон.
— Да. Здесь посвободнее. Слушаю вас.
— Как прошла операция, Большой Брат?
— Отлично, — отозвался уверенный голос. — Как по маслу. Спасибо вам и вашим ребятам.
— Рад слышать. У меня тоже есть отличная новость.
— Вы уверены, что она годится для эфира?
— Да, если не очень распространяться. Можете себе представить, один наш общий знакомый вызвался погостить у меня на вилле!
— Почему бы и нет? Известный человек в Атланте?
— Даже очень. Вас это не удивляет?
— Я этого почти ожидал, Орел. Надеюсь, вы подберете ему комнату поспокойнее — в последнее время он предпочитает тишину.
— Я постараюсь.
— А еще обратите внимание на вашу колонну. Мне кажется, у нее малость подрос хвост.
— Десять-четыре. Мы с этим разберемся. Что вы думаете о моем постояльце?
— Вероятно, ему немного не по себе. Сейчас у его друзей большие неприятности. Можете справиться об этом у нашего столичного друга.
— Так и сделаю. Если вам что-нибудь понадобится, Большой Брат, свяжитесь со мной немедленно.
— Понял. Пока.
Эклфилд вздохнул и возвратил микрофон водителю.
— О чем это вы болтали? — недовольно проворчал Скьяпарелли. — Думаете, никто вас не понял?
— Не очень-то кипятитесь, мистер, — обрезал его Эклфилд. — А не то я остановлю машину, и катитесь на все четыре стороны.
— Ты слышал, что сказал твой шеф? Подбери мне местечко поспокойнее.
Эклфилд ухмыльнулся и почувствовал сильное искушение рассказать Скапу, кто такой на самом деле «Большой Брат». Но он быстро с этим справился: если бы правда о событиях этого дня дошла до его начальства, юному Дэвиду вряд ли удалось бы самому избежать «спокойного местечка» за прочной решеткой.
— Не волнуйтесь, — сказал Эклфилд. — Я вас глубоко упрячу.
— Чем глубже, тем лучше, сынок, — пробормотал Скьяпарелли.
— За стол и кров придется заплатить, — напомнил федерал.
— Я расскажу тебе такое, сынок, что хватит с лихвой.
— Вам можно верить?
— Конечно — до тех пор, пока я верю тебе, сынок.
Юный Дэвид все еще не верил в свою удачу. К нему в руки попал такой козырь, о котором можно было только мечтать, — один из главарей мафии, готовый давать показания. И все благодаря братству!
— Впереди что-то не так, — встревоженно сообщил водитель.
Эклфилд бросил взгляд на дорогу и закричал:
— Не останавливайся! Объезжай!
Перед ними три автомобиля стали друг за другом поперек дороги, полностью перегородив проезжую часть.
Автомобиль Эклфилда вылетел за обочину и зарылся в густых зарослях. Кругом послышались непрерывные автоматные очереди, и в машину ударил град сердитых пуль. В считанные мгновения вся удача юного Дэвида разом испарилась, а вернулась на землю лишь потоками теплой липкой крови да ужасным осознанием полного краха.