За двумя зайцами
Шрифт:
Проня (вскакивает). Ах она каторжная!
Явдокия Пилиповна (Химке). А тебе, дурья голова, надо пересказывать?!
Химка. Что, я виновата?
Проня. И прислуг глупых держите!
Химка (смеется). Да, тут под воротами еще панич какой-то стоит, я и забыла… Пускать, что ли?
Проня. Ой, несчастье! Он слышал?
Химка. Кто его знает! Тетка Секлита кричала на всю
Проня. Зарезала! Ну, что же делать?
Явдокия Пилиповна. Да кто это там, чего ты плачешь?
Проня. Он это, жених мой, Голохвастов!
Явдокия Пилиповна. Ой, матонька! Проси же его в дом!
Проня. Постой, постой! Куда его вести? Такой кавардак в комнате… Вот шкандаль! Прибирайте, мама!
Все бросаются прибирать, а Проня — к зеркалу, поправляет волосы, щиплет щеки.
Ковер, ковер дайте сюда... тот большой! Мама, да скорее же! Папа, отодвиньте диван и поставьте кресло!
Прокоп Свиридович (пытается сдвинуть). О-о! Тяжелый, чтоб его! Еле сдвинешь!
Явдокия Пилиповна (с ковром). Этот, доченька?
Проня. Этот, этот, стелите же скорее!
Явдокия Пилиповна. Запыхалась и не нагнуться!
Проня. Христа ради скорее! Химка, Химка! Что же это? Рюмку, объедки торговкины прибери!
Химка. И приберу… как на пожар… подождет.
Проня. Прикуси ты язык! Не знаю, что и надеть? Мантилю или шалю? Ой, боже мой, надо букета к груди! (Взглянув на отца и мать.) Мама, наденьте, христа ради, чепчик! Христа ради прошу вас! Сегодня ж такой день: все может пропасть! И платок клетчастый, пожалуйста!
Явдокия Пилиповна. Да уж надену, что с тобой поделаешь? (Уходит.)
Проня (к отцу). Ай-ай! Вы без сапога?!
Прокоп Свиридович. Ой, беда! Это Химка, каторжная, взяла для самовара и не принесла!
Проня. И скиньте сейчас же этот драный халат!
Прокоп Свиридович. Что ж, халат как халат, он свою службу сослужил!
Проня. И такой малости не хотите для дочки сделать?
Прокоп Свиридович. Да иду уже, иду…
Проня (Химке). А ты чего стоишь? Кади!
Химка. Да уж так накадила, что все черти бы поудирали, кабы были!
Проня. Кади! Кади!
Химка. Кхи-кхи! Ну его, аж за горло душит! (Уходит на кухню.)
Явление одиннадцатое
Проня, одна.
Проня (отчаянным голосом). Господи, все ли у меня на своем месте? По-модному ли? Ой, мама моя, брансолета забыла надеть! (Бежит к ящику
Химка. Чего просить?
Проня. Зови панича!
Химка. Так бы и говорили! (Уходит.)
Явление двенадцатое
Голохвостый и Проня.
Голохвостый (входит томно; в шляпе, перчатках и с тростью; часто потирает руки). Честь имею, за великое счастье, отрикамендоваться в собственном вашем дому!
Проня молчит.
Никого нету! Нет, Проня Прокоповна тут! (Откашливается.) Мой нижайший поклон тому, кто в сем дому, а вперед всего вам, Проня Прокоповна! (Про себя.) Что она, не спит ли часом? (Откашливается, громче.) Горю, пылаю от счастья и такого всякого, милая мамзеля, что вижу вас на собственном полу…
Проня (подняв глаза). Ах, это вы? Бонджур! А я зачиталась. Мерси, что пришли… Мамонька, папонька, господин Голохвастов пришел, пожалуйте!
Голохвостый. Вы ж меня отрикамендуйте, пожалуйста!
Проня. Как же.
Явление тринадцатое
Те же, старики Серко и Химка.
Старуха в нелепом чепчике и платке, Серко в длинном сюртуке и с большим платком на шее, выходят и низко кланяются.
Проня. Рикамендую вам моего хорошего знакомого.
Голохвостый (кланяется с пристуком). Свирид Петрович Голохвастов с собственною персоной. Позвольте к ручке? (Целует.)
Явдокия Пилиповна. Очень рады! Вас уже так хвалили дочка наша, Проня Прокоповна… Очень рады, просим!
Голохвостый. Проня Прокоповна по ангельской доброте, так и понимаем, мерси! (Прокопу Свиридовичу.) Честь имею рикамендовать себя: Свирид Петрович Голохвастов!
Прокоп Свиридович. Очень, очень рад, что вижу умного человека; умного человека послушать — великое утешение. (Трижды целует.) Очень рады! Просим, садитесь.