За короля и отечество
Шрифт:
Глава десятая
Ко времени, когда Бренна с Морганой смогли наконец вернуться с арены в крепость, она замерзла до мозга костей.
— Медройт, — окликнула она своего племянника. — Отведи мальчиков в баню, пусть согреются после этого дождя.
Все еще улыбавшийся Медройт махнул рукой ее сыновьям, и те, подпрыгивая от возбуждения, убежали за ним. Моргана молча смотрела им вслед: мальчики просто не понимали, какую цену придется теперь заплатить бриттам за поражение Куты.
Ты бы сама искупалась, Моргана,предложила Бренна. Нам обеим станет легче.
Поэтому
Эмрис Мёрддин с Арториусом уже находились там, а юный король Клинох стоял около жарко пылавшего очага. Сыновья, возбужденно выпучив глаза, бросились Моргане навстречу: им никогда не приходилось еще видеть такого собрания царствующих особ. Ливень на улице кончился, но в большое отверстие в потолке над очагом еще залетали случайные капли моросящего дождя, то и дело шипевшие на раскаленных углях.
Клинох пытался придать себе невозмутимый вид, но сводил все свои старания на нет нервным сглатыванием и потиранием рук, от чего его юный возраст и неопытность становились еще заметнее. Моргана заметила, как внимательно смотрит Гуалкмай на молодого короля Стрэтклайда, и сжала его ручонку. Мальчик прижался к ее ноге и вздохнул. В зале стоял негромкий гул голосов. Группа менестрелей в углу настроила свои арфы и флейты и заиграла какую-то спокойную мелодию, от чего царившее в зале напряжение немного снизилось. Среди них был, само собой, и Лайлокен — он спокойно встретил взгляд Морганы и улыбнулся, словно напоминая об условленной встрече на дороге в Кэр-Гретну по окончании совета.
Двенадцать массивных столов были составлены в неровный круг у центрального очага. Эмрис Мёрддин лично следил за расстановкой, отдавая распоряжения двигавшим столы и скамьи с подушками слугам. Другие слуги ставили на столы кубки, бутыли и кувшины с вином и медом. Еще несколько человек вешали на стену бычью шкуру, на которой были нарисованы очертания всех королевств Британии.
Бренна в восхищении смотрела на нарисованную с неожиданной точностью знакомую береговую линию; правда, очертания и названия королевств были ей непривычны. Только в нескольких из них она угадала будущие английские графства. Три-четыре названия даже дожили, почти не изменившись, до двадцать первого века — в качестве графств современного Уэльса. В детстве Бренне случилось побывать на каникулах в одном из них, Поуисе, и она до сих пор помнила, как ей там понравилось. Земли, захваченные саксами, были закрашены зловещим красным цветом. Бренна еще не оторвалась от изучения карты, когда Эмрис Мёрддин, внимательно следивший за входящими (а может, за большими римскими водяными часами в углу), шепнул что-то Арториусу. Тот кивнул и позвонил в бронзовый колокольчик, требуя внимания.
—
Моргана с сыновьями заняли свои места. Разговоры в зале утихли: стоявший чуть в стороне священник подошел к кругу столов и поднял руку, благословляя собравшихся. Судя по темной рясе и простому деревянному кресту, он принадлежал к древней британской церкви.
— Отче наш, молим Тебя, не оставь милостью Своей этот совет, дабы Британия могла защитить себя и веру Твою от нашествия язычников. Аминь.
По помещению эхом прошелестело ответное «аминь!», после чего священник удалился, а Арториус, сидевший между королями Гододдина и Стрэтклайда, поднялся с места и принял официальный вид.
— Первым делом перечислим собравшихся. Я, Арториус, избран вами, дабы служить в это беспокойное время дукс беллорумом, и я счастлив, что занимал этот пост последние десять лет. Я говорю и действую во благо всех бриттов. — Он сел, а Эмрис Мёрддин в свою очередь склонил голову.
— Я, Эмрис Мёрддин, выступаю как советник дукс беллорума.
Вслед за Эмрисом Мёрддином представились по очереди и остальные собравшиеся. Бренна испытала легкое потрясение, когда до нее дошло, что все они называют себя в алфавитном порядке — при том, что никакого официального списка перед ними не лежало.
— Я, король Ригенью ап Рейн, говорю от имени королевства Брайхениог.
— Я, король Горбейниан, говорю от имени королевства Брайнех, — отозвался глубокий старик, сидевший рядом с Ригенью. Представившись, он сел обратно на длинную, покрытую подушками скамью. Следующему по очереди не исполнилось еще и двадцати; у него было узкое лицо хорька с горящими глазами, дерзко встретившими взгляд Арториуса.
— Я, король Иднерт ап Брайагед ап Песген ап Фортигерн, говорю от имени королевств Бюэльт и Гвертрайнион.
Моргана беззвучно выругалась. Бренна удивилась, и той пришлось пояснить: Он говорит о своей принадлежности к роду Фортигернов с гордостью, а ведь именно поганый пес из рода Фортигернов привел к нам саксов в бытность свою дукс беллорумом. Правда, его же сыновья выступили против него, поддержав Утэра Пендрагона и Амвросия Аврелиана, однако вот он, отпрыск этого рода, сделался королем…
Что ж, значит, за этим типом надо будет последить.
Тем временем представился собравшимся король Кэр-Баддана, за ним — король Эйнион из Кэр-Селемиона.
— Не проходит и недели, — добавил он, — чтобы саксы и их прихвостни из Уэссекса не нарушали наших границ. Я отдал распоряжение укрепить все до одной сторожевые крепости в Кэр-Селемионе.
За ним следовали король Синдиддан из Кэр-Кери, короли Кэр-Колуна, Кэр-Дарнака и Кэр-Глуи, и вид у них у всех был тревожнее некуда. Бренна покосилась на висевшую на стене карту. Да, повода беспокоиться за целостность своих границ у этих имелось в достатке, ибо они ближе других соседствовали с Уэссексом и Сассексом.
Бренна встрепенулась, когда очередь дошла до юной жены Арториуса.
— Я, королева Ганхумара, наследница короля Кармелида и жена дукс беллорума, говорю от имени Кэр-Гвендолью. — Все мужские взгляды мгновенно обратились в ее сторону — так мотыльки обреченно летят на огонь. Молодой человек, которого Моргана опознала как Мелваса из Глестеннинг-Тора, смотрел на Ганхумару с такой страстью, что даже Бренне сделалось не по себе. Ганхумара же отозвалась на этот взгляд обворожительной улыбкой и, одернув юбки, села на свое место.