За оградой есть Огранда
Шрифт:
Впрочем, слова оказались не последними. Пока Антошку тащили по лестнице, он услышал о себе много неинтересного, ибо кому же интересно узнавать о своей особе вещи не только неприятные, но и нецензурные?
— Пришли, блин! — Антошку втолкнули в залу, напоминающую таковую же в его собственном баронском замке.
Даже стол был накрыт также по строгому рыцарскому этикету для первой и последней беседы с благородным пленником.
Антошку бросили в кресло и лишь тогда развязали руки.
— Не соблаговолите ли сообщить свое погоняло, доблестный
Иванов представился, а сам машинально отметил, что в шлеме хозяин выглядел намного лучше, чем с открытым лицом.
Нос свернут набок, на лбу вмятина, на щеке багровый шрам, на котором даже не росла щетина, еще один шрам над бровью, глаза холодные и безжалостные...
Такому человека убить, что кубок вина выпить, сразу понял Антошка и поневоле поежился.
— Имею честь именоваться бароном фон де лю Доед Большая Палица, — в свою очередь назвал себя хозяин. — И что с вами посоветуете делать, высокочтимый братан? Сколько дать соизволите за свою шкуру?
Антошка прикинул взятую с собой наличность и тяжело вздохнул:
— Полсотни золотых.
— Это которые у вас в кошельке хранились? — усмехнулся фон де лю Доед.
— А что, мало?
— Не то чтобы мало. Только те деньги уже не имеют высокой чести быть вашими. Усекать соизволите?
От подобной наглости Антошка поперхнулся и даже не нашел слов для достойного ответа.
— Да это же откровенный грабеж! — нашелся Иванов после долгого раздумья.
На этот раз пришел черед поперхнуться хозяину.
— Вы че, братан? Вы лишь утрудите себя мыслью. Конь ваш ускакал? Ускакал. Оруженосец сбежал? Сбежал. Опять-таки вы дом разрушили ради шутки или забавы. Так что это не грабеж, а возмещение понесенного ущерба.
Антошка хотел сказать, что дому тому цена — медяк, да и тот вряд ли кто даст, но он посмотрел на рожу фон де лю Доеда, на не менее выразительные физиономии его людей и промолчал. Не потому что струсил, а потому что понял простую вещь: его возражениям здесь будут только рады, а радость та выльется в пытки или, в крайнем случае, в заурядный мордобой. Когда же тебя бьют — это просто унизительно. Унижений же Антошка не хотел, а боли — и подавно.
— Сколько же ты хочешь?
— Вот это другой базар. Значит, так. Полсотни монет за барона, полсотни за графа и еще столько же за князя. Сроку же имею честь дать вам месяц, а потом включаю счетчик. По пять монет в день, а нет — буду прежде вынужден по пальцу отрубать, потом черед до рук и ног дойдет, а там и до головы.
Антошка и раньше подозревал, что имеет дело с отъявленным злодеем, а теперь окончательно убедился в этом. Такова судьба героя — схватываться с разными негодяями не на жизнь, а на смерть, и порою в этой нескончаемой схватке добро терпит временные поражения.
«Но ничего, — утешил себя Антон, — мне бы только выбраться отсюда, а там я сюда вернусь со всеми своими вассалами. Да еще дружину Берендея прихвачу. И тогда держись, злодей!
— Да вы кушайте, братан, кушайте! Когда еще придется!
Это Антошка и сам понимал, поэтому принялся за еду так, словно хотел наесться впрок на весь отведенный ему месяц.
— Послушайте, а как мои пацаны узнают, что я здесь? — Мысль была столь неожиданной, что Антошка даже перестал на некоторое время жевать.
— А это мои проблемы. Нечего было оруженосца отпускать, — пожал плечами фон де лю Доед. Потом счел за лучшее утешить своего пленника: — Да вы не убивайтесь! Если оруженосец не имеет чести быть последним дебилом, то сообразит, что пахан в беде. Или сам явится, или пришлет кого. Раз пацан, то закон знает.
Оставалось надеяться только на это. Впрочем, настоящий герой выкупа не платит. Он или сбегает из плена сам, или его освобождает кто-то из спутников.
Жаль лишь, что спутники подкачали. Джоан неплохо проявил себя в битве с волколаками, но отнюдь не производил впечатления отчаянного смельчака, который сумеет вызволить своего любимого господина из заточения. Что же касается Ольгерда, то о нем не хочется и думать. Без размышлений ясно, что он предатель и надеяться на него нечего.
— Ваша милость, там какой-то бродячий поэт заявился. Пустить? — спросил вошедший в зал воин.
— Не Ольгерд, часом? — хмыкнул фон де лю Доед.
— Он самый. Обещает балладу про вас сочинить.
— Ладно, пусти, — махнул рукой хозяин и обратился к Антошке. — Бродит тут один попрошайка. За миску похлебки любую песню сочинит. Правда, сочиняет складно. Не изволили встречать?
— Хрен его знает. Может, и попадался где, — как можно небрежнее ответил Антошка, хотя сердце его забилось.
Вдруг Ольгерд совсем не предатель, а даже наоборот?
— А желаете, он сочинит балладу о моей победе над вами? Вот увидите, так распишет, словно бились мы три дня и три ночи. Вместе и послушаем, — спросил фон де лю Доед и громко захохотал.
Его воины мигом присоединились к господину, и эхо заплясало от стен.
Не смеялся один Антошка. Он был не прочь попасть в песню, но не в качестве побежденного. Одно дело — попасть в историю, другое — в нее влипнуть.
— Да вы не дрейфьте! Я с вас за это даже медяка не возьму! — под новый взрыв хохота произнес Доед.
Вошедший в зал Ольгерд застыл, пытаясь понять, не над ним ли смеются? Он обвел затравленным взглядом зал, увидел Антошку и сразу заметно побледнел.
— Че скажешь, рифмач? Я вон думал тебе балладу заказать о моей новой победе, а мой пленник, видишь, ни в какую. Так ты и без обеда остаться можешь.
Ольгерд недоуменно посмотрел на хозяина, на Антошку, опять на хозяина, и вдруг на его лице отразилось понимание, а с ним вместе — облегчение.
И тут до Антошки дошло, что поэт испугался встречи, а с нею — обоснованного упрека за постыдное бегство. И хорошо, если только упрека!