За спичками
Шрифт:
– Вот и врешь, что мы сами пришли. Это он нас привел.
– Кто он?
– Полицейский. Спроси у него, и он подтвердит, что вас привели сюда насильно, – сказал Юсси.
Все более раздражаясь, полицейский чиновник спросил:
– А что вы опять натворили?
– Ничего.
– Ничего, ничего, – передразнил чиновник. Юсси повторил:
– Ничего не сделали мы такого. Только лишь сидели в телеге и ехали.
– Ехали, ехали… Нечистая ваша сила!.. А куда вы ехали?
– Ехали в Кийхтелюс…
Некоторое время начальник участка молча шагал, заложив за спину руки, потом вдруг гаркнул опять:
– А вы знали, чья это была лошадь?
– Нет, – ответил Юсси. И Антти добавил:
– От какого лешего мы могли бы знать, чья она?
– А вот я вам покажу, от какого лешего знать… Да врете вы, знали…
– Не знали, говорят вам! – ответил Антти. А Юсси с твердостью сказал:
– Посудите сами, откуда мы могли знать? Или, по-вашему, у лошади это написано на морде или под ее хвостом?
– Ну, значит, вы украли эту лошадь!
– Это ложь! – вскипел Антти. И Юсси добавил:
– Это грязная ложь, как хвост у коровы! В моем собственном хлеве день и ночь ревут у меня пятнадцать дойных коров! И молока у меня столько, что я согласен даже и тебя молоком поить. Мне не требуется красть чужих лошадей.
Начальник полицейского участка скрипел зубами от злости, но сдерживал себя Некоторое время помолчав, он высморкался и стал продолжать допрос:
– А вы куда ехали на этой лошади?
– В Кийхтелюс.
– В Кийхтелюс… Врут и не краснеют… А что за дело у вас там, если вы сами из Липери?
– Мы ехали в Кийхтелюс. А если не веришь, так спроси у Ихалайнена, – упрямо ответил Юсси.
Полицейский чиновник пришел к мысли, что эти липерцы – крупные жулики. Он опять задал вопрос:
– Что за дело у вас было в Кийхтелюсе?
– Так ведь кобыла ушла туда! – нетерпеливо крикнул Антти. А Юсси поспешно добавил:
– Та самая, которую я у Кеттунена выменял.
Нет, полицейский не мог разобраться в этом сложном деле. Уже измучившись, он спросил:
– А за каким чертом ваша кобыла ушла в Кийхтелюс?
– Так ведь мальчишки ударили ее хлыстом, и она тогда побежала туда, – ответил Юсси.
Полицейский терял остатки своего терпения. А тут еще поросенок опять завизжал в мешке. Полицейский чиновник рявкнул:
– Это что у тебя там в мешке?
– Поросенок.
– Поросенок… Откуда у тебя этот чертов поросенок?
– От свиньи… поросенок… Начальник полицейского участка спросил:
– А что, он тоже ворованный? Юсси с достоинством ответил:
– Да нет, что вы? Вдова Макконена знает, что это наш собственный поросенок. Иди спроси ее, если нам не веришь. Кайса сама кормила его простоквашей. И может подтвердить это.
После продолжительного допроса начальник участка Тахванайнен смог выяснить лишь одно обстоятельство – что вдова Макконена хорошо знает этих двух липерцев. И по этой причине Тахванайнен приказал назавтра вызвать на допрос Кайсу в качестве свидетельницы. Ихалайнена же и Ватанена он велел отвести в камеру.
Юсси было запротестовал и сказал, 'Что он в камеру не пойдет.
– Ах, не пойдешь! – рявкнул Тахванайнен. – Почему же ты не пойдешь?
– Да мне некогда.
– Ах, вон что! Тебе некогда! Некогда отдыхать от своих злодеяний? – насмехался начальник участка.
Тут Юсси снова вскипел. Он замахнулся своим мешком и закричал на начальника:
– Попробуй тут поори на меня! Я тоже рявкну в ответ, да так, что весь город Йоки разлетится на куски.
– Отведите его в камеру! – гордо приказал начальник участка, показывая рукой на дверь.
– И тут шестеро дюжих полицейских, схватив наших липерцев, втолкнули их в камеру, уже знакомую им.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Вилле Хуттунен был тот человек, которому Антти и Юсси крикнули, будто они уезжают в Америку, когда встретили его на дороге.
В Липери все признавали, что слова этого человека заслуживают полного доверия. И, действительно, это был достойный человек. Любое дело он всегда излагал основательно. И уж если он начинал что-нибудь говорить, то говорил, не умолкая и не делая никаких пауз. Без всякой передышки он вел свою речь, не давая никому произнести хотя бы даже одно слово.
Было еще одно обстоятельство, которое позволяло доверчиво отнестись к его речам. Сам старик Хювяринен однажды сказал про него:
– Словам Вилле Хуттунена можно вполне доверять, потому что у него много земли и более десятка коров.
И если кто-нибудь недоверчиво относился к сказанному Вилле, такому человеку всегда напоминали о мнении старика Хювяринена:
– Ведь даже Хювяринен верит тому, что говорит Вилле.
Но была и еще одна значительная причина, благодаря которой Вилле Хуттувена не считали беззастенчивым вруном.
О Вилле было принято говорить:
– Уж если он врет, так он врет разумно и в меру. А такое вранье можно всегда через решето просеять: и увидеть, в какой куче правда и в какой куче ложь.
Некто Микко Кутвонен однажды сказал, имея в виду Вилле Хуттунена:
– Надо принять во внимание, что честный врун никогда не утаит правды, он всегда перемешивает ее с собственной ложью.
Этот Вилле Хуттунен всякий раз, когда возвращался домой, неизменно заезжал к старику Хювяринену. Он и на этот раз сделал то же.