Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

За тлеющим солнцем. Часть 1. Пекло
Шрифт:

– Как не стыдно – прятаться за леди, плут! – мистер Дав остановился, нагнулся, уперев руки в колени. – Уффф, ну и загонял ты меня!

Билли вдруг стал серьезным и с виноватым видом подошел к старику:

– Прости, Джонатан. Прости, Лив, – он посмотрел на девушку.

– А ну, марш мыть посуду, иначе оставлю тебя без обеда. Это же надо, удрал! – мистер Дав все ворчал, но уже не сердился на мальчика.

Билли, насупившись, побрел за мистером Джонатаном:

– Не сердись, старик, я сейчас все закончу. Давай сюда свою тряпку. Не лупи меня ею. Она мокрая и воняет, – мальчик выхватил тряпку из рук Джонатана, – догоняяяяй! – Билли шутя отвесил мокрый шлепок по плечу старика и умчался прочь.

– Как же так, Билли не боится угроз солдат, но он ужасно испугался Вас с тряпкой? – Лив в недоумении смотрела вслед убегающему сорванцу.

– Эх, понимает, что за дело попало… – старик отряхнул со шляпы пыль, – знает, проказник, что привязался я к нему, а солдаты…. А что солдаты… – мистер Дав махнул рукой, грустно улыбнулся девушке и побрел за мальчиком.

Оливия отправилась собираться для похода к горам, именно оттуда она предполагала начать работу.

Когда кони были оседланы, а снаряжение готово, к Чарльзу и Лив подошел майор Бёрд:

– Мистер Уокер, мисс Уокер. Поедете на запад, проедете холмы, начнется лес, там будет следующий пост. Он не такой большой, как наш. Майор Уолис уже предупрежден о вашем приезде, – Кристофер помог Оливии забраться в седло, – сейчас вас сопроводят мои ребята. Как только железная дорога приблизится к нашему лагерю, мы догоним вас. Думаю, вы не успеете еще и к горам подобраться, а мы уже будем в вашем лагере, – майор приветливо улыбнулся Оливии и погладил ее лошадь, – до встречи, мисс, Мистер Уокер.

Не успели близнецы в сопровождении двух солдат покинуть лагерь, как услышали крик:

– Леди, подожди! – за ними бежал мальчишка с мешком за спиной.

Мистер Джонатан шел за Билли и махал рукой, щурясь от солнца:

– Постойте, мисс Оливия! – голос старика заставил путников обернуться, – возьмите Билли с собой.

– Что? Но разве он не ваш главный помощник, мистер Дав? – Лив развернула лошадь и тихим шагом направила ее навстречу мальчику.

– Старик отпустил меня с тобой, Лив, – Билли бежал, подпрыгивая от счастья, его коса развевалась за спиной точно черная змея, – ты же разрешишь мне поехать?

Оливия попыталась слезть с лошади, но Чарльз уже догнал ее, спешился и подошел, чтобы помочь сестре.

– Аккуратно, Лив, – он заботливо подал ей руку, – что за новости? Зачем нам мальчик?

Мистер Дав хромая подошел к Уокерам, когда Билли уже добежал до них и счастливый подпрыгивал вокруг Оливии и Чарльза.

– Мисс Оливия, мистер Чарльз, возьмите его, пожалуйста, он не угомониться, это что-то невообразимое, говорит, что пойдет с вами рисовать карту. У вас, говорит, есть специальные игрушки, от которых он в диком восторге, – старик с нежностью посмотрел на мальчика, – к тому же, у меня нет времени смотреть за этим сорванцом, – он слегка наклонился к Лив и шепотом продолжил, – этот маленький поганец опять навлечет на себя гнев солдат, а Вас он почему-то слушает.

Мистер Уокер положил руку на плечо Джонатана и заговорчески произнес:

– Берем этого плутишку на себя, мистер Дав, – Чарльз задорно подмигнул Билли, чем вызвал неописуемый восторг мальчика.

Путь близнецов лежал на запад к горам. Мистер Найджел Грант искал новый маршрут для своей железной дороги. Строго говоря, у него уже было намечено несколько вариантов направлений, но ни один из них его не удовлетворял.

По мере приближения к пункту назначения Уокеров, равнины прерий сменились вальяжно расположившимися под солнцем холмами. Вечерние лучи окрасили сгорбленные спины возвышенностей багрово-золотистыми красками. Алеющее небо покрыли пушистые облака, отражающие лучи закатного солнца. Мягкий теплый свет играл в волосах Оливии, делая их оттенок насыщенно медным.

– Лив, я отправил письмо отцу, – Чарльз, сидя в седле и одной рукой придерживая спящего Билли, любовался природой, – какие краски, а небо… Может быть остановимся? Не хочется упустить момент, не терпится запечатлеть эту красоту в этюдах.

– Мистер Уокер, – один из сопровождающих солдат поправил узду своей лошади. – Мы почти доехали, если поторопимся, успеем к ужину, – он с мольбой взглянул на Чарльза.

– К ужину? О, тогда ускоримся, – мистер Уокер перевел своего коня на рысь.

Оливия последовала его примеру.

– Что ты написал отцу? – девушка догнала брата, – давай помедленнее, разбудишь Билли.

– Написал, как есть. И про “Индастри рейд”, и про мистера Гранта, и немножечко про нашего маленького друга, – Чарльз заботливо поправил голову спящего мальчишки, – Жду реакцию отца, – мистер Уокер приосанился в седле.

– Как думаешь, скоро ли он вернется из экспедиции?

– Хотелось бы знать, жаль, что я не увижу выражение его лица, когда он будет читать письмо, – Чарльз задорно подмигнул сестре и поправил шляпу.

Старший мистер Уокер – отец близнецов в данный момент, насколько это было известно его детям, осваивал леса Амазонки.

***

Над прокладываемым железнодорожным полотном нещадно палило солнце. Рабочие, подгоняемые мистером Грантом начали роптать. Сам же Найджел сидел под навесом, попивая прохладный виски, неподалеку от рабочих, гнувших спины.

– Джентльмены, поднажмем! Последние несколько миль на сегодня! – Грант был расстроен замедлением строительства из-за неудачной сделки с инструментами.

Металлические удары вдруг начали стихать, а вот голоса рабочих усиливались:

– Как проклятые вкалываем! Где наша зарплата?

– Согласен, пашем за двоих, инструмента нет, денег нет! Темпы наращивают!

Майкл Купер, который в это время вбивал железнодорожный костыль, отбросил молот и оглядел рабочих, недовольство которых все усиливалось. Мужчина поднял вверх руку, обводя встревоженным взглядом подчиненных и призывая их к тишине. Работяги, глядя на него, умолкли. Босс всех боссов стоял, обливаясь потом, среди недовольной толпы. Майкл молча отряхнулся, надел шляпу и направился к навесу, под которым сидел мистер Найджел Грант.

Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Ярар X. Война. Том II

Грехов Тимофей
10. Ярар
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ярар X. Война. Том II

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Охота на разведенку

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.76
рейтинг книги
Охота на разведенку

Я все еще не князь. Книга XV

Дрейк Сириус
15. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще не князь. Книга XV

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Ученик

Губарев Алексей
1. Тай Фун
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ученик

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых

Восход. Солнцев. Книга VI

Скабер Артемий
6. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VI

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Жребий некроманта 2

Решетов Евгений Валерьевич
2. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
6.87
рейтинг книги
Жребий некроманта 2