За воротами времени. По спирали движение
Шрифт:
Он чувствовал каждый шаг, который приближал Элиз к нему. Вот осталось 5 метров, четыре, три… Стук ее каблуков пронзал его как острием стрелы, выпущенной и лука. Каждый ее шаг впечатывался в мозгу как будто работали тысячи молоточков, и юноша вздрагивал каждый раз, когда слышал ее шаг. Два метра… один.
Девушка поравнялась с ним и словно почувствовав устремленный на нее энергетический луч, исходивший от влюбленного мага, медленно, будто во сне повернула голову, и робко взглянула из-под длинных пушистых ресниц на Элоя. Глаза их встретились. Обоих словно током пронзило. Девушка вздрогнула и уронила цветок. Всего на миг она остановилась, растерявшись и замешкавшись. Не сговариваясь они оба нагнулись, чтобы поднять розу. Руки их соприкоснулись.
Все произошло буквально за несколько секунд. Эндрюс, увлеченный и польщенный вниманием к своей особе, вообще не заметил произошедшей заминки. Никому и в голову не пришло, что в эту минуту двое любящих людей прощались друг с другом навсегда. Время для юноши остановилось. С этой минуты он понял, что все кончено и возврата больше нет. Мечты его так и не осуществившись рухнули. Жизнь остановилась.
Дальше была торжественная церемония, много речей с трибуны. Бесконечные поздравления, подарки, пожелания. Люди начали перешёптываться, откровенно скучая. Все ждали окончания торжественной части и готовились к развлекательной программе.
Традиционной была церемония откупа невесты у темных сил. Жених и невеста садились на вырезанных из бумаги и ожившие лебединые судна. Поднимались в воздух. И тут начиналось целое представление. На невесту нападали грозные горгульи, специально привезенные и обученные для подобных случаев. Они пытались напасть на невесту и, если жених был неуклюж или не организован, украсть ее. Молодые мужчины задолго до праздника тренировались вести бой, нанимали более опытных бойцов и брали уроки фехтования или сабельного боя. Жениху разрешалось выбрать оружие, одно или несколько по его усмотрению.
Молодой мужчина должен был защитить свою избранницу от нападения. Таким образом он возвещал на весь мир, что готов стать настоящим мужем, способным оградить свою семью от любой напасти. Вход шли и заклинания и мечи из древних времен и шпаги, и обычные ножи.
Оркестр играл торжественную музыку увеличивая звучание по мере драматического действия. Как только последний враг был повержен, муж перескакивал в ладью жены. И они, обнявшись спускались на землю, счастливые и гордые.
Далее действие переходило в вольные гуляния. Приглашенные артисты пели, плясали на импровизированной сцене. Фейерверки, шуты, канатоходцы. Маги устраивали шуточные дуэли. Шампанское лилось рекой. А потом были танцы под луной. И только к утру наступал конец этой вакханалии и гости, уставшие и пьяные, разбредались по своим домам. И еще целый месяц пересказывали друг другу особенные моменты и делились впечатлениями от празднества. Как правило, такие события были редкостью в размеренной жизни города. И все, от мала до велика тщательно готовились к торжествам.
А когда сочетались браком дети знатных фамилий… Такое случалось не часто. И это означало большой резонанс в стране и, наверное, даже за ее пределами.
Меж тем торжественная часть подходила к концу. Последнее слово взял директор министерства Дарио ли Харви. Он коротко поздравил молодых
– Дорогие мои! Сегодня особенный день в жизни нашего городка. Я бесконечно рад, что создалась новая семья и два могущественных рода соединись воедино. Я не стану больше испытывать ваше терпение и продолжу праздник. Я возвещаю о начале действия, таинство которого берет начало еще с древних времен. Сей обычай был провозглашен нашими предками, как клятва верности семье и ритуал мужества. Пора начинать! – толпа ожила и тысячи рук взметнулись вверх, рукоплеща и подкидывая в воздух флаги Дейзихербора – прямоугольное полотно бело-зеленого цвета с желтым драконом посередине и
Наконец гомон утих и в наступившей тишине директор начал проводить магические ритуалы, предшествовавшие началу главного события праздника. Все устремились вперед. Каждому присутствующему здесь хотелось увидеть магическое превращение. Дарио ли Харви взмахнул рукой и огненные шары раздулись. У каждого из них появился экран, развернувшийся во всю длину из маленького рулончика, на котором дублировалось все, что происходило в центре.
Теперь каждый мог стать свидетелем таинственных событий или магии волшебства, как называли в народе подобные действия.
Дюжина эльфов на двух атласных подушечках голубой и розовой доставили двух маленьких, размером не более тетрадного листа, бумажных лебедей. Выполнены они были в виде глубокой лодки – ладьи с головами лебедей, грациозно изогнувшими свои длинные гибкие шеи на носу судна и вырезанными крыльями по бокам, да таким же резным хвостом сзади. Эльфы под тихие звуки фарфар, опустили подушечки на специальную подставку и тут же упорхнули проч. Дарио ли Харви опустился перед мелкими фигурками на колени и что-то тихо зашептал. Простирая над ними руки.
– Тиравердичи! Тиравидаль!
В его руках появился маленький светящийся шар. Маг развел в стороны руки, так чтобы освободить шар. Он несколько раз обвел ладонями рук вокруг светящейся сферы будто перекатывая шар, непрерывно читая заклинания. Неожиданно шар стал увеличиваться в размерах, и когда достиг уровня футбольного мяча Дарио легким, едва уловимым движением послал его вверх. Шар переливаясь всеми цветами радуги взмыл над бумажными фигурками и немного покачавшись в воздухе, лопнул как мыльный пузырь просыпавшись на них целым ворохом ярких светящихся брызг.
Лебединые фигурки стали расти. Откуда-то раздался мелодичный звон тысячи колокольчиков. Толпа ахнула и вновь затихла. Действительно, зрелище было завораживающим. Вот уже перед восхищённой публикой стояли две прекрасные ладьи. Настолько легкие и изящные!.. Бумажная стружка осыпалась и перед обомлевшей публикой предстали два прекрасных судна из белой сосны с резным узорчатым орнаментом. Лакированные бока поблескивали на солнце. От дерева исходил сочный сосновый аромат и даже кое-где виднелись следы смоляных потеков.
Магистр взял за руки молодоженов и подвел их к каждого к своему лебедю. Как только Молодые вошли в свои ладьи, он торжественно провозгласил начало ритуального действия и под оглушительные вопли толпы лодки стали подниматься все выше и выше, пока ни стали казаться крохотными точками.
Тут же появился планир – летающая посудина, больше напоминающая столешницу стола, покрытую бархатной зеленой скатертью – на котором прибыл Эмиор – бог любви, двуликое и восмирукое существо в белоснежных одеждах. В одной из рук он держал трех горгулий, вороноподобных птиц с огромными клювами-крючками и растопыренными крыльями, размах которых закрывал солнце и отбрасывал гигантские тени, привязанных прочными канатами за лапы. Со стороны казалось, что он держит связку воздушных шаров, выполненных в форме огромных страшных черных птиц. Подлетев почти вплотную к деревянным лодкам-лебедям, он прокричал несколько слов заклинания, освобождающего страшных монстров от пут. И действие началось. Двумя взмахами огромных крыльев они достигли ладьи Элиз и готовились наброситься на нее. Девушка в немом испуге закрыла голову руками, пытаясь защититься от смертоносных клювов. Вид этих летучих тварей заставил Эндрюса на какое-то мгновение застыть в ужасе. Но он тут же взял себя в руки и направил свою ладью наперерез птицам.