Забыть Герострата!
Шрифт:
Тиль. Шесть тысяч двести сорок шесть человек, ваше высочество!
Оранский. Ты их считал?
Тиль. Никак нет! Вычислил… В расположение испанских войск прибыло несколько притонов с девицами. Я пересчитал девиц, помножил на норму, сделал поправку на темперамент и получил искомое число!..
Оранский. Молодец!.. Может, ты знаешь и количество пушек?
Тиль. Так точно — тридцать три! Причем пять орудий было неисправных, но я их починил.
Оранский. Зачем?
Тиль. Теперь они будут стрелять в другую
Оранский. Браво!.. Ты отличный воин, Тиль… Но ты плохой солдат! Ты нарушил дисциплину и, к сожалению, должен быть наказан…
Тиль. Я готов умереть, ваше высочество! Тем более что испанцы назначили за мою голову двести флоринов, вы сможете их получить и заплатить жалованье Ризенкрафту!..
Оранский. Наглец! Ты забываешься!.. (Спокойно.) Я все понял, Уленшпигель, ты — опасный человек! Где бы ты ни находился, ты несешь с собой смуту и разрушение, поэтому для нас лучше, когда ты в армии врага!
Появляются гезы и Бригадир.
Бригадир. Ружья заряжены!
Оранский. Отлично. Солдаты, Уленшпигель нарушил дисциплину и должен быть наказан, но он совершил подвиг и должен быть награжден. Объединив все это, я пришел к решению назначить Уленшпигеля комендантом города Бриля!
Тиль. Ваше высочество, но там сейчас испанцы?!
Оранский. Это меня не касается… Приступай к исполнению своих обязанностей!
Тиль. Снова в тыл?.. Нет. На кой черт я пробивался к вам две недели, чтобы тут же тащиться обратно?..
Оранский. Опять неповиновение?! Солдаты! Поднять ружья!
Тиль. Хорошо. Согласен.
Оранский. Выше ружья… Еще выше! Салют в честь коменданта Бриля! Пли!..
Город Бриль. Замок командующего береговой охраной генерала де Люмеса. В зале жена генерала Анна, миловидная брюнетка. Вбегает Генерал, он в халате, ночном колпаке, очень взволнован.
Анна. Что случилось, генерал?
Генерал. Король! Его величество… (Бегает по зале.) Черт побери, где мой мундир?
Анна. Я отдала его слугам вычистить!
Генерал. Пусть принесут немедленно! Король! Сам король объезжает гавань Бриля! Сейчас он направляется к нам!.. Господи, где же шпага?.. (Взглянув в окно.) Он идет. А я в таком виде… Анна! Что будет?! Мерзавцы! Меня же никто не предупредил…
Анна. Возьмите себя в руки! Я сейчас пришлю слугу… (Уходит.)
Открывается дверь, быстро входит Филипп. Он явно рассержен.
Генерал. Ваше величество… (Склоняется в почтительном поклоне.)
Филипп. Вы кто?!
Генерал. Начальник береговой охраны генерал де Люмес.
Филипп. Генерал?! А я думал — ключник!.. Или провизор.
Генерал. Ваше величеству мне не сообщили… Я был не готов…
Филипп. А гезы вам тоже будут сообщать о нападении?! Позор! Идет война! Против
Появляется Слуга с мундиром.
Оденьтесь. На вас стыдно смотреть!..
Генерал поспешно одевается. Его мундир увешан орденами и крестами.
Много железа на груди, генерал! Придется половину снять, чтоб было легче стоять перед королем!.. Старый осел! Во что вы превратили береговую охрану?! Я проплыл всю гавань — и ни одной пушки, ни одной мортиры!.. Ни одной крепости на горизонте!
Генерал. Я счастлив, ваше величество!
Филипп. Что?!
Генерал. Счастлив, ваше величество! Если даже ваш зоркий глаз не заметил береговых орудий, значит, они надежно укрыты… Соблаговолите подойти к карте, ваше величество… (Расстилает карту.) Вот секретная схема береговой охраны… Практически простреливается каждый дюйм гавани… Даже здесь, на каждом островке, стоят пушки, но все тщательно укрыто… Если Оранский пошлет шпионов, они ничего не увидят, кроме камней и прибрежного песка…
Филипп (смягчившись). Ну что ж, это меняет дело…
Генерал. Эти укрытия мы строили целый год, ваше величество. Гавань превращена в западню. Когда корабли гезов посмеют приблизиться к Брилю, мы их подпустим к самому берегу, а потом расстреляем с четырех сторон!
Филипп. Недурно!.. И все-таки, генерал, вы должны понять мой гнев: когда король инспектирует войска, командующий должен встречать его как положено!
Генерал. Абсолютно верно, ваше величество!.. Но если я сумел неплохо скрыть пушки, то вы, еще более умело, засекретили свой приезд!..
Филипп. Хорошо! Будем считать, что мы обменялись комплиментами… Прикажите подать вина!.. Я устал!
Генерал. Слушаюсь. (Хлопает в ладоши.)
Появляются слуги с подносами. Вместе с ними входит Анна; она в элегантном военном костюме, при шпаге, на груди — боевой крест.
Анна (отвесив поклон). Я счастлива видеть вас, ваше величество!
Филипп. Боже, какая прелесть! (Генералу.) Ваша дочь?
Генерал. Супруга, ваше величество!
Филипп. Жаль!.. Все равно прелестная амазонка!.. (Указывает на крест.) Это украшение?
Анна. Это боевой крест, ваше величество!
Генерал. Она его заслужила… Два месяца назад на нашу карету напали гезы, и Анна собственноручно пристрелила двоих!
Филипп. Браво. Поздравляю вас, сударыня! (Кладет руку на крест.) Носите его с гордостью! Вы его заслужили… Женщины, служащие королю, — те же солдаты!
Анна. Так точно, ваше величество!
Филипп (не убирая руки с ее груди). Желаю вам новых подвигов! Пусть здесь… здесь… засверкают новые награды! (Генералу.) Прелестная дочь у вас, генерал!