Забытые пьесы 1920-1930-х годов
Шрифт:
ЖОРЖ. Почему королевский? Хорошо, если не в теплушке.
ЛОЛОТ. Как же? Эта ваша королева иначе никак не может, я думаю.
ЖОРЖ. Я заказал бы для нее звездный поезд.
ЛОЛОТ. Впрягите лучи солнца, не забудьте, они необычайно быстро передвигаются.
ЖОРЖ (отнимает бокал). Не надо пить больше.
ЛОЛОТ. Никому я не нужна. Сегодня — тут, завтра — там. Сталкиваешься —
ЖОРЖ. Как «на большой узловой станции железной дороги». Вот и с вами мы встречались.
ЛОЛОТ (опуская голову). Довольно-таки часто. Ницца, Монте-Карло, Париж…
ЖОРЖ. …на узловых станциях …и здорово-таки запутали узел наших отношений.
ЛОЛОТ (все тише). Встречаемся, разъезжаемся. Вот даже на тот полюс — в Россию — собираетесь.
И вам ни капельки, ни чуть-чуточки не жалко… расстаться… с Парижем?
ЖОРЖ(живо). О, ничуть. Пора домой… приложить свои силы и знания.
ЛОЛОТ. А… А расстаться с друзьями… со…
НАНЕТ (за кулисами). Et bien dis done toi, l`a bas [124] !
124
Эй, ты там!
ЖОРЖ (подходя к Лолот). Что вы хотели сказать?
Вы хотели спросить что-то, Лолот…
Елена Константиновна… (Почти умоляя.) Что же?.. Спрашивайте.
ЛОЛОТ. Ничего. Ответ был сейчас подсказан.
ЖОРЖ (умоляя). Лолот… (Подходя, горячо.) Лолот. Вы должны ответить.
ЛОЛОТ. Ах, не трогайте меня.
НАНЕТ (за сценой. Голос раздается ближе). Tu me plante l`a et tu t’en vas tout bonnement t’amuser avec la petite bourgeoise [125] . Русска свиниа.
125
Ты бросил меня здесь, как дуру, и спокойно идешь поразвлечься со своей благоверной.
ЛОЛОТ (зажимая уши). Какой
ЖОРЖ (с досадой). Нет. Ошиблись. Она так и называлась бы: Нанет де Ланкло.
ЛОЛОТ (поражена). Нанет де Ланкло? Вот эта? Ах вот как, королева кокот… Ах, боже мой… боже мой!.. Вы… мой муж… (Спохватывается.) Такой изящный, корректный мсье. Как вы можете…
ЖОРЖ. Позвольте.
ЛОЛОТ. Ничего не «позвольте».
ЖОРЖ. Позвольте вам объяснить, Лолот. Вы сказали — мой муж.
ЛОЛОТ (не слушая). Ах, боже мой… Такие женщины…
ЖОРЖ. Какое мне до них дело? Лолот…
ЛОЛОТ (отстраняя его рукой). Вы — аристократ… брезгливый чистюлька.
ЖОРЖ. Дайте же объяснить вам.
ЛОЛОТ. Вы не возьмете книжки из библиотеки-читальни, потому… потому, что они для всех… они захватаны… [на них отпечаток чужих слюнявых пальцев.]
ЖОРЖ. Брр…
ЛОЛОТ. Вот — «брр»… А женщины чужие из… из…
ЖОРЖ (невольно улыбаясь). Из библиотеки?
ЛОЛОТ. Из… вы отлично знаете, из bureau de location [126] — как это? Из бюро напрокат… не противно? Не «брр»…
ЖОРЖ. Вы, однако, страшная собственница, явная контрреволюционерка. (Подходит к ней.) Лолот, милая, выслушайте.
126
бюро проката.
ЛОЛОТ. Ах, боже мой… (Не дает себе заплакать.) И вы пришли ко мне тоже с такой мыслью. Вы думали, что я тоже какая-нибудь Нанет.
ЖОРЖ. Ну да, думал!.. А теперь выслушайте!
ЛОЛОТ (зажимая уши). Не хочу… И не слушаю… (Вдруг встает, подходит к нему.) И можете ей передать, что она… на мои деньги…
ЖОРЖ. Лолот, умоляю вас…
ЛОЛОТ (вне себя, не слушая). И… что у нее отвратительный голос… и… и душа… И что она могла бы не так сорить деньгами… и не так шикарно одеваться за счет разоренной России.
ЖОРЖ. Вы потеряли рассудок. Вы забываетесь, Лолот.
ЛОЛОТ. Не Лолот. И не забываюсь. Я слишком хорошо знаю, сколько она мне стоит.
ЖОРЖ. Нет, вы забываетесь, Елена Константиновна. Прошу не забывать, хотя я и пришел на ваше объявление, но я вам не продался. Денег от вас не брал и брать не буду, и… и… Это невыносимо. Прощайте.
ЛОЛОТ. Она разорила papa. Она разорит и…