Забытый город
Шрифт:
— Кому вы поручили дело?
— Рикард. Он несколько раз защищал вас на встречах. Хороший снайпер, твердая рука — хоть и пьет много, но сноровку не потерял. Несколько лет работать точно сможет.
— Он бывший полицейский.
— Он ненавидит полицию и военных. Конечно, не меньше, чем банды — но работу выполняет четко и без осечек.
— Не уверен, что он подходит.
— Вы же сами сказали, что постоянных парней использовать нельзя, а Рик — хотя бы проверен в деле.
Джесус медленно подошел к молодому мужчине, стоявшему навытяжку. Взял поверенного за шею, подтянул к себе.
— Никто. Никто не должен связывать нас с этим мальчишкой. И ты головой отвечаешь за операцию. Если через пять дней парень не будет в нашем здании, умирать ты станешь очень медленно.
Старик перехватил нож, двумя пальцами разжал зубы Раймонда и вставил ему в рот лезвие. Проведя острием по языку, Джесус продолжил:
— И будешь умолять, чтобы тебя убили. Ясно?
Раймонд почувствовал во рту солоноватый привкус. Огонь в глазах Джесуса погас так же внезапно, как и появился. Кажется, даже лицо координатора осунулось больше обычного.
— Иди работать, Раймонд. Проконтролируй, чтобы все было отлично. Помни, у тебя замечательная работа, тебе стоит за нее держаться.
Раймонд кивнул и выбежал за дверь. Джесус сел за стол и сосредоточился на игре. Играть против себя всегда было сложнее, чем просчитывать другого противника. Свои повадки Джесус знал слишком хорошо, и всегда пытался представить на месте оппонента кого-то другого. Игра в го успокаивала старика.
Алиса сделала большой глоток и закашлялась. К алкоголю девушка была не приучена — домашнее обучение исключало общение с компаниями, где любят посиделки с пивом, а няня угощала подопечную вином только на праздники.
«Какая заботливая. Воровала деньги отца, а сама строила из себя добренькую и честную», — подумала Алиса и храбро сделала еще глоток. Во второй раз огненная жидкость прошла менее болезненно, лишь захватило дух и пищеводу разлилось неприятное жжение. Девушка выдохнула и украдкой пригляделась к собеседнику, который представился как Роем. Молодой, на вид не больше двадцатипяти, с практически белой кожей и воспаленным красными белками глаз. Алису передернуло — изо рта Роя пахло гнилью, улыбка вызывала омерзение — кажется, ухаживать за зубами он прекратил много лет назад. И общее впечатление негативное — какой-то он изворотливый, увертливый. Интуиция Алисы кричала — подставит, обязательно подставит.
Алиса недоумевала — знакомый хакер рассказывал ей о пренебрежении в среде бандитов к женщинам, но не настолько же. Девушка не сомневалась — ее квалификация как взломщика была на порядок выше большинства в Забытом городе.
— Наверное, не будем разговаривать о деле здесь? Слишком шумно. Пойдем к черному ходу, там и поболтаем. Без лишних ушей, — предложил вампир.
— Объяснил бы в двух словах, что за дело.
— Задача от Синдиката. Поэтому, сама понимаешь, никаких подробностей до подписания контракта.
— Да, тогда конечно, пойдем.
Знакомый учил Алису — если не понимаешь, о чем говорят в компании, но хочешь показаться «в теме» — выхватывай тонкости и детали происходящего, и делай вид, что все понимаешь. Не задавай вопросов в лоб, уточни несколько деталей — сойдешь за свою.
— Надеюсь, устной договоренности хватит? Или Синдикат стал очередным государством, с оравой нахлебников-бюрократов?
— А ты не глупа, девочка. Нет, согласия будет достаточно. Но если будешь много болтать о контракте — придется тебе забыть о карьере. Максимум, на что будешь способна — это место упаковщицы на заводе, в рабочей квоте для инвалидов. Понимаешь, о чем я? Синдикат не прощает предателей.
— Не пугай.
Парочка направилась к черному ходу. Дождавшись, пока стальная дверь захлопнется, из-за стола вампиров встали еще двое и неспешно пошли к выходу.
— Добыча! Почему без нас?! — прошипела одна из вампирш за столиком.
— Очередь, дорогуша, очередь, — ответил ей мужчина постарше, с большим надувшемся прыщом на щеке.
— Но я хочу ее крови! — взвизгнула девчонка.
— Не хочешь. Ты питалась позавчера. И ты знаешь нашу норму — не больше человека в неделю. Жди, дорогуша. Или хочешь стать лишней жертвой? — спросил вампир и засмеялся.
— Юсуф, вот скажи мне. Ну почему такие традиции — задание дают, а оружие доставать должен сам?
— А как иначе, Рикард?
— Вот дали бы винтовку, как было бы проще. Я же знаю, у них есть, они в меня целились. Я бы пошел и все сделал. А так. Эх. Как я повоюю, с этой-то пукалкой? — сказал Рик и достал пистолет.
Старая «беретта» осталась у Рикарда со времен службы в полиции. Уход из ведомства получился быстрым и сумбурным, в основном из-за трагических событий в семье спецназовца. Остальное оружие Рик сдал, но «беретта» затерялась в многочисленных карманах. Общий бардак в системе правоохранительных органов Забытого города, коллегиальная симпатия, что-то другое — но приемщик оружия не стал заострять внимание на потерявшемся стволе и просто простил Рику последнюю оплошность. А после месячного запоя Рикард нашел пистолет дома, почистил его — и вот «беретта» заняла постоянное место в нагрудной кобуре.
— Рик, дорогой! Не размахивай оружием в моем баре! Ты же знаешь правила! — закричал бармен.
— Рикард! — вмешался в разговор Стэтт, до этого молчаливо наблюдавший за компанией вампиров в углу.
Наемник на секунду замер, после вложил пистолет в кобуру и поднял руки в примирительном жесте.
— Прости, Юсуф. Налей мне последний стакан, только не двойной. На сегодня мне точно хватит.
— Конечно, Рик.
— Расскажи, где мне взять припасов. Стэтт, достанешь мне винтовку?
— Обязательно. Через месяц, не раньше. И минимум ящика два, — ответил Стэтт.
— Оптовые поставки? — рассмеялся Рик.
— По мелочам не работаем.
— Сходи в Промышленный район, Рикард. Рядом со старой фабрикой одежды есть подвал. Там найдешь. Только осторожнее, — сказал Юсуф.
— А что случилось? По району нельзя гулять свободно?
— Церковь усиливает позиции. Можешь попасть под горячую руку, нарваться на неприятности и остаться без головы. Сейчас там стреляют без предупреждения.