Зачарованные тропы
Шрифт:
– Ого! – Брандорф хотел было поставить чарку на траву, но вовремя вспомнил, что поступать так воспрещает старинный обычай. – Так может, мне присоединиться к вашему отряду? – задумчиво произнес хастарец. – Не возражаешь, Борланд?
Заффа принялся бешено подмигивать левым глазом. Но в данном случае Весельчак в таких предупреждениях не нуждался.
– Нет, брат, ты уж извини, – покачал головой Борланд. – Я с радостью принял бы тебя в команду, не будь наш враг колдуном. Он ведь и не один, к тому же – при нем подвизается еще три с лишним десятка
Брандорф, нахмурившись, кивнул.
– Бороться с этими гадами можно только при помощи магии. Все мы – включая даже меня – ею владеем. А ты, Брандорф? Думаю, не обижу тебя, если, не дожидаясь ответа, сразу скажу, что нет.
– Это уж точно, – пробормотал бородач. – Я понял тебя, брат. Что ж, давайте выпьем за то, чтоб удача была на вашей стороне.
– Верно сказано, – кивнул Индалинэ. – Это, похоже, единственный фактор, на который мы сами не в состоянии повлиять.
– Ну хоть чем-нибудь я могу вам помочь, – с надеждой вопросил Брандорф, опрокинув в себя порцию настойки.
– Да, – сказал, подумав, Борланд. – Ты ведь едешь в Эльнадор. Разыщи там архимага Дорнблатта и передай ему, что наше путешествие проходит без эксцессов.
– Где я смогу его найти? – поинтересовался Брандорф. Арланец такого вопроса не задал бы, но в Хастарии, где магическая наука пребывала в довольно чахлом состоянии, имя Дорнблатта было известно далеко не всем.
– В Магической Академии, – последовал ответ. – Это в Королевском квартале, туда просто так не пустят. Так что скажи стражникам, что прибыл к ректору по просьбе Борланда. Хотя нет, лучше я прямо сейчас выпишу тебе пропуск – архимаг на всякий случай дал мне печать своей канцелярии. Еще, наверное, стоит усилить магией твоего скакуна – куда быстрее доберешься до Эльнадора. Кстати, Брандорф, а зачем ты туда едешь? Если не секрет, конечно.
– Да какой уж там секрет, – усмехнулся воин. – Ты ведь сам знаешь, в Хастарии все строго подчинено Кодексу. Не то что бы нам было вовсе запрещено жить как-то иначе, но… даже регулярное повторение приемов фехтования со временем смертельно надоедает, хоть от этого и зависит выживание в бою. Ежедневное и почти круглосуточное размахивание оружием, а также зубрежка военного устава. С ума можно сойти.
– Круглосуточное? Что-то я такого не припомню, – Борланд поставил печать, сложил листок вчетверо и протянул Брандорфу.
– Ученики Рангвальда были аристократами, им приходилось чуть полегче, – молвил хастарец. – А ты, Борланд, являясь гостем, и вовсе не был обязан следовать нашим правилам. Я лично так больше не могу. Вот и решил поглядеть, как живется в соседних землях.
– Понятно, – кивнул Борланд. – В последнее время везде царит весьма тревожная обстановка. Но в Арлании покамест за мечом лишний раз лезть не приходится. Надеюсь, так все и дальше будет.
– Для того ведь мы и живем! – воскликнул Намор Долгонос. Фраза его получилась настолько пафосной, что никто не смог удержаться от смеха.
– Кто-кто, а барды живут в первую очередь для того, чтоб потешать друзей задорными песнями, – Борланд слегка пихнул Долгоноса в бок. – Давай, Намор, спой-ка нам что-нибудь грандиозное!
– Кажется, есть одна песня, которая идеальным образом подходит к нашей ситуации, – промолвил бард. – Она называется "Зачарованные тропы".
– Ну-ка, ну-ка, – с любопытством произнес Брандорф. – Я никогда не слышал такой песни.
Долгонос расчехлил гитару, и уже через мгновение в воздухе над холмами заструился резвый мотивчик:
Впереди зловещий лес
Ввысь уносится стеною.
Кто-то, кажется, с небес
Наблюдает за тобою.
В небе полная луна,
Нетопырь крылом захлопал.
Робко ты ступаешь на
Зачарованные тропы.
Но опасность нипочем
Тем, кто небом этим избран.
Пасс рукою, взмах мечом:
Дух нечистый будет изгнан.
Будешь узнан там и тут,
Будет люд в ладоши хлопать.
К пьедесталу приведут
Зачарованные тропы.
Все невзгоды позади,
Даже мелкие заботы,
Но жива в твоей груди
К приключениям охота.
В кухне стряпает жена
Суп с картошкой и укропом,
Ну а память манит на…
– Зачарованные тропы! – одновременно грянули все шестеро. Над костром, попискивая в такт, пролетел нетопырь.
– Ты молодец, Намор, – промолвил Борланд, панибратски хлопнув барда по плечу. – Отличная песня. Она действительно очень подходит нам. Самое главное – что в ней все хорошо заканчивается.
– У вас тоже все будет хорошо, – сказал Брандорф. – Иначе просто не может быть.
Глава 17
– Ты знаешь, кто это был? – спросил Таймур у Рейнарда после занятий, когда ребята вернулись в свою комнату и сели за стол, чтобы слегка перекусить. – Тот маг, что прилетел на большом орле.
– Я слышал, как Дорнблатт назвал его, – пожал плечами рыжий волшебник. – Какой-то Фернголл.
– Ничего себе! – Таймур, казалось, и впрямь был здорово удивлен. – Какой-то Фернголл. Да это же один из величайших магов Схарны! Я о нем узнал, еще когда в школе учился. Прочитал в одной из книг.
– Тебе повезло с книгами, – Рейнард снова пожал плечами. – Ты ведь из Джейнарда, а моя родина – провинциальный городок, где далеко не у каждого, кто интересуется магией, есть все необходимые материалы. А что, этот Фернголл так нереально крут?
– Тут не в крутизне дело, – прожевав бутерброд с сыром, Таймур взял кружку и налил себе воды из кувшина. – Просто Фернголл – единственный из волшебников Схарны, кто уделяет много времени путешествиям в иные миры. Его так и называют – Идущий Сквозь Миры.