Зачарованные
Шрифт:
Тучи клубились и кружились. Должно быть, те сверкающие здания утонули в них, стали невидимыми, как растаявшая лисица.
Сиффрин встал на лапы, всматриваясь в дорогу смерти. Я попыталась сделать то же самое, но из-за наклона крыши не увидела землю.
– Это Карка? Что, если я ошиблась?
Голос Сиффрина прозвучал высоко:
– Это она. И с ней еще шесть лисиц. Я не могу разобрать, с ними ли Тарр… Наверное, он с другой частью стаи.
Мои уши прижались к затылку. Как их много…
– Ты уверен, что они тебя
– Им не придет в голову посмотреть вверх.
Но все равно Сиффрин прильнул к крыше.
– Откуда ты знаешь, что это не вся стая?
Сиффрин ответил рассеянно, потому что его внимание было сосредоточено на дороге смерти:
– Но их ведь было всего двенадцать, разве нет?
Только теперь я вспомнила, что сказал Сиффрин несколько дней назад: «Я видел в ее стае примерно дюжину лисиц».
Тогда я не обратила на это внимания, но теперь замерла, вытягивая шею и пытаясь заглянуть за край крыши. И чуть-чуть приподнялась на задних лапах. Мне был виден только дальний берег дороги смерти. В поисках Карки я всмотрелась в серые камни. Из-за светящихся шаров различить что-либо стало гораздо труднее.
От страха у меня сжалось горло.
Несколько лисиц собрались у темного входа в какую-то нору бесшерстных… я видела только ком тонких лап и мельтешащих хвостов. А перед ними рассмотрела плотный силуэт Карки. Ее плечи выглядели странно, словно мех на них сбился в большие комки.
На мгновение я как будто очутилась перед своей норой, прячась среди вьющихся растений, что свисали с изгороди. Нора была скрыта в кустарнике, среди куч сломанных веток. Я видела лишь очертания незнакомых лисиц, пяти или шести, шнырявших вокруг, что-то искавших, тявкавших друг на друга. И там же была очень толстая лисица…
Снова вернувшись мыслями на крышу, я посмотрела вниз, на Путаницу, и по моей спине пробежал холод.
– Их не было так много.
– Что такое? – Сиффрин вряд ли меня слышал. Он прижал уши, его глаза испуганно расширились. – Все сложится хорошо, если мы спрячемся здесь. Давай переберемся на другую сторону крыши. Там будет надежнее. Ветер дует поверху, так что вряд ли до них долетит наш запах. – Он зацепился лапой за конек крыши и начал перебираться на другую сторону. – Идем, Айла!
Я осталась на месте.
– Их не было так много, – повторила я.
Он скользнул через конек с легким шумом, словно кошка.
– Тебе не видно их оттуда, ты слишком маленькая. Ты не знаешь, сколько их там.
Он начал спускаться по черепице на другой стороне крыши, его хвост трепало ветром. Он обернулся ко мне, подняв уши:
– Ты что, не идешь? Давай-ка… – Он не договорил. – Что-то не так?
К моему горлу подступила противная горечь.
Почему Сиффрин так уверен, что в стае двенадцать лисиц? Если он следовал за мной по зеленой полосе до моей норы и видел, как стая Карки появилась в клубящемся дыму, он мог видеть только шесть лисиц, как и я.
«Лис из Темных земель. Предатель…»
Я тяжело сглотнула:
– А ты прежде встречался с Каркой? Ты знаешь ее стаю?
Нос Сиффрина напрягся.
– О чем это ты?
– Да просто… ты ведь их знаешь? Тарр, похоже, тебя узнал?
Уши Сиффрина повернулись вперед.
– Конечно нет. Тарр просто ошибся. Я уже говорил тебе… Айла, что происходит? – Он опустил взгляд на дорогу смерти, потом снова посмотрел на меня, но не в глаза. – Нам нельзя оставаться на вершине крыши. Если они посмотрят вверх…
– Но ты знал об их глазах.
Я вспомнила, что сказал Сиффрин после нападения стаи: «Тот, с серой мордой… ты ведь заглянула ему в глаза? Они были красными?»
– Джана предупреждала меня о них.
Дело было не только в Тарре. Я вспомнила о том, как Сиффрин ахнул и пригнулся рядом со мной несколько мгновений назад, заметив Карку. Белки его глаз стали похожи на лунные полумесяцы. Даже на дороге смерти, столкнувшись с Тарром, Сиффрин не выглядел таким испуганным.
«Ты не знаешь, на что она способна!»
Но что, если Сиффрин это знает? Что, если он уже видел, как она убивает?
Все мое тело напряглось, голос превратился в лед.
– Ты лжешь.
Нос Сиффрина съежился от страха. Его шерсть прижало ветром, дувшим через крышу.
Я оскалила зубы:
– Что они значат для тебя?
– Ничего, клянусь! Ты просто ошибаешься.
Он взглядом умолял меня, в его глазах вспыхивали бронзовые огоньки. Он вытянул переднюю лапу, дрожащую на ветру.
– Убирайся! – рявкнула я, и Сиффрин вздрогнул.
Цвет его глаз обжигал мне ум, передо мной прыгали красные искры, вызывая головокружение.
Сиффрин опустил лапу, примирительно склонил голову, дыша, как щенок.
– Идем! – проскулил он. – Да, я не все тебе рассказал – Джана мне запретила, – но это не то, что ты подумала. Я на твоей стороне.
Он выглядел таким искренним. Что, если я ошибаюсь? Я подумала о том, как он сражался, защищая меня; я вспомнила, как он поделился со мной своей маа… Но я все еще медлила перед верхом крыши. Небо вокруг Сиффрина стало серым, и лишь его шкура оставалась цветным пятном, сверкающим рыжиной на фоне темноты. Он шаркнул лапами, изображая покорность, и раздвинул уши в стороны, слегка наклонив голову набок.
Раздался легкий треск, черепица под Сиффрином сломалась.
И прямо у меня на глазах он заскользил вниз.
– Сиффрин! – взвизгнула я и одним прыжком перескочила через верх.
Рыжий мех сверкал, когда Сиффрин скользил вместе с обломками черепицы, приглушенно взвизгивая. За краем крыши, далеко внизу, виднелись серые камни. Представив себе сломанные кости, чувствуя, как сердце бьется прямо в горле, я напряглась от ужаса.
– Держись! – крикнула я и заскользила к нему, стуча когтями по черепице.